English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ Н ] / Никогда его не видел

Никогда его не видел traduction Français

446 traduction parallèle
Я никогда его не видел.
Je ne l'ai jamais vu.
Я никогда его не видел.
Je ne l'avais jamais vue.
- Никогда его не видел.
- Jamais.
Я слышал о нем, но никогда его не видел.
Je ne crois pas l'avoir vu.
Но я никогда его не видел.
Mais je ne l'ai jamais vu.
Никогда его не видел.
Jamais vu.
Никто никогда его не видел, насколько я знаю.
Que je sache, personne ne l'a jamais vu.
Нет, никогда его не видел.
Non. Jamais vu.
- Я никогда его не видел.
- Je ne l'ai pas vu.
Вашего сына я знать не знаю и никогда его не видел.
Je le connais pas, votre fils. J'ai vu personne.
Я никогда его не видел. Он умер до начала фильма.
Mort avant le début du film.
После этого я ушел из дома и больше никогда его не видел.
Je suis parti de la maison.
Насколько я знаю, я никогда его не видел.
A ma connaissance, je ne l'ai jamais vu.
Не знаю, никогда не видел его раньше.
Je ne sais pas, je ne l'avais jamais vu.
Его никто никогда не видел! Даже я его никогда не видел!
Personne ne l'a jamais vu, méme pas moi.
- Я не знаю, никогда прежде не видел его.
- Je ne sais pas, jamais vu.
- Никогда его таким не видел.
Je n'ai jamais vu Nick agir ainsi.
Я никогда его снова не видел.
Je ne l'ai plus revu.
Я никогда не видел его таким прежде.
Je l'avais jamais vu comme ça.
- " ты никогда его прежде не видел? - Ќет, говорю вам. я...
Non, je vous dis que...
Ёто всЄ, мэм. - " начит, ты никогда не видел его, да?
- Tu le connais toujours pas?
Я его никогда не видел, но, насколько я понимаю, он ваш завсегдатай.
Je ne l'ai jamais vu, mais je sais que c'est un habitué.
Уолтер никогда не видел его раньше, но когда бой завершится они будут знать много друг о друге
Walter ne l'a jamais vus auparavant mais quand le combat seras terminé ils en sauront beaucoup l'un sur l'autre.
Я никогда его не видел.
Je ne l'ai pas rencontré.
Но в Санта-Росалии его никто и никогда не видел.
Et personne ne l'a jamais vu à Santa Rosalia.
- Из-за тебя. И твоего сына. Ты же его никогда не видел.
- À propos de ton fils... que tu... ignores.
Я его никогда не видел, Для меня нереален, не существует
Je ne l'ai jamais vu. rien de réel. Il n'existe même pas.
А я его никогда не видел, похоже, он считает себя большой шишкой!
Je l'ai jamais vu que de loin, ce type, mais il faisait plutôt l'important!
Я никогда раньше его не видел!
- C'est la première fois que je le vois.
Никто никогда не видел его крюк и выживал.
Personne n'a vu ce crochet et survécu.
Я его никогда раньше не видел.
Jamais vu ce visage.
Я никогда не видел его таким счастливым.
Je ne l'ai jamais vu aussi heureux.
Пусть даже ты никогда не видел его лица.
Alors même qu'on n'a jamais vu son vrai visage auparavant.
Никогда не видел его таким.
Je n'ai jamais vu ça.
Никогда в жизни я его не видел.
- Tu ne me crois pas?
Да. Никогда не видел его закрытым.
Je ne l'ai jamais vu fermé.
Я никогда не видел его!
Je ne l'ai jamais vue! Mais moi je dois y aller.
Как вы узнаете дядю Якоба, если его никто никогда не видел.
- Comment on reconnaîtra oncle Jacob?
- Никто его никогда не видел.
Personne ne l'a jamais vu.
Никогда его таким не видел.
Je ne l'ai jamais vu ainsi.
Ты говорил с ним? - Я никогда не видел этого его друга.
Ou cet ami, que je ne connais pas.
Никогда я раньше его не видел.
Je ne l'avais jamais vu auparavant.
Я его никогда раньше не видел.
Je ne l'ai jamais vu avant.
После этого его никто не видел. Никогда.
Personne ne l'a plus jamais revu.
Я ещё никогда его таким не видел.
Jamais vu si furieux.
- Сэр, Вы его знаете? - Никогда не видел.
- Le connaissez-vous?
Я его больше никогда не видел.
Je ne l'ai jamais revu.
Да, парень с азиатской внешностью, никогда его раньше не видел.
L'Asiatique. Je ne l'avais jamais vu.
Никогда его таким не видел. Он был очень смущен.
Il était vraiment très gêné.
Никогда не видел его таким.
Je ne l'avais jamais vu comme ça.
Никто никогда не видел его.
Je ne l'ai jamais vue.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]