English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ П ] / Почему мы расстались

Почему мы расстались traduction Français

30 traduction parallèle
А во-вторых, не твое дело, почему мы расстались.
Et ensuite, ça ne te regarde pas.
Почему мы расстались.
Pourquoi on s'est séparés.
- Просто скажи, почему мы расстались.
Juste une réponse : pourquoi avons-nous rompu?
Почему мы расстались?
Pourquoi avions-nous rompu?
Вот почему мы расстались, гимн и то, что раньше называлось честность.
Le Star-Spangled Banner et ce qu'on appelait l'honnêteté.
- А знаешь, почему мы расстались? Потому что, просыпаясь в его объятиях,.. ... первым делом я думаю о том, как же мне избежать скандала в семье!
Parce qu'à chaque fois que je me réveillais dans ses bras, la 1 re chose que j'avais à l'esprit c'est comment faire pour éviter le drame avec ma famille.
Последний раз, когда мы встречались, почему мы расстались?
La dernière fois qu'on est sortis ensemble, on s'est séparés pourquoi?
А напомни, почему мы расстались?
Pourquoi on se sépare, encore?
Как думаешь, почему мы расстались?
Tu ne te demandes jamais pourquoi nous nous sommes séparés?
Вот почему мы расстались.
Vous avez un check cordonné maintenant?
почему мы расстались.
Je viens juste de découvrir la raison pour laquelle nous avons rompu.
Забавно, я тут сидела, тебя ждала... и не могла вспомнить, почему мы расстались.
C'est drôle, j'étais là, à t'attendre et je ne savais plus pourquoi on s'était séparés.
Почему мы расстались?
Pourquoi on s'est séparés?
Я вспоминаю, почему мы расстались.
Je me souviens pourquoi nous avons rompu.
Почему мы расстались?
Pourquoi est-ce qu'on a rompu?
Знаешь, не важно, почему мы расстались.
Je veux juste la récupérer, et je ne sais pas comment faire ça, et même internet ne trouve rien. Tu sais, peu importe pourquoi on a rompu.
Я даже не помню, почему мы расстались.
Pourquoi s'est-on séparés?
Я не мог понять, почему мы расстались.
Je n'ai jamais compris pourquoi nous nous étions séparés.
Не знаю, почему мы расстались.
Je ne sais pas trop pourquoi on a rompu.
Возможно, потому что он никогда не простит меня за то, почему мы расстались.
Il m'a peut-être pas pardonné la raison de notre séparation.
Ты правда хочешь знать, почему мы расстались?
Tu veux vraiment savoir pourquoi on a rompu?
Почему мы расстались?
Pourquoi on s'est arrêté?
С тех пор, как мы расстались, я думала если я целовалась с другим, то почему бы не разрешить тебе целоваться с другой?
Et j'ai réfléchi, puisqu on a rompu parce que j'ai embrassé un autre gars... pourquoi ne te laisserais-je pas embrasser une autre fille?
Почему ты думаешь, что мы расстались?
Qu'est-ce qui t'as fait penser que nous nous étions séparés?
Все шло прекрасно, с тех пор, как мы с тобой расстались, почему, вдруг, все изменилось?
Le système qui marchait bien depuis notre séparation ne lui convient plus?
Эй... мы расстались, почему ты врываешься в мой дом?
Nous avons rompu, donc pourquoi es-tu chez moi?
У людей сложилось неправильное мнение, почему мы с Эми расстались.
Les gens se font une fausse idée de la raison de notre rupture à Amy et moi.
Хотя знал, что мы с Доном расстались и почему – ты был с Лизой, потом с Хэлли, и ни разу не позвонил мне из Нью-Гэмпшира, так что не так уж и очевидно, и, наверное, вообще неправда.
Et tu sais que je me séparais avec Don et tu sais pourquoi. Tu es allé avec Lisa, tu es allé avec Hallie. Et tu ne m'as jamais appelé du New Hampshire.
Мы не знаем, почему они расстались.
On ne sait pas pourquoi ils se sont séparés.
Хотя я до сих пор не знаю, почему мы вообще расстались.
Mais je ne sais toujours pas pourquoi on a rompu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]