English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ П ] / Пройдите со мной

Пройдите со мной traduction Français

52 traduction parallèle
- Пройдите со мной. - Может мне сходить?
- Pouvez-vous venir avec moi?
Пройдите со мной, Джон.
Suivez-moi.
Пройдите со мной!
Suivez-moi!
- Я сказал, пройдите со мной! -
J'ai dit Suivez-moi.
Я стражник. Пожалуйста, пройдите со мной.
Je suis de la police, venez avec moi au tribunal.
Пожалуйста, пройдите со мной.
Veuillez me suivre au bureau, s'il vous plaît.
Пожалуйста, пройдите со мной в Вашу комнату.
Bon, vous pouvez m'accompagner dans votre chambre?
Мистер Бруэр, пройдите со мной.
M. Brewer. Vous allez venir avec moi. Je vous ai sur ma liste.
Пройдите со мной на минуту.
Venez par ici.
- Подставление невиновного человека? - Пройдите со мной, сэр.
Me faire accuser de meurtre?
Пройдите со мной.
- Oui. Venez.
Пройдите со мной, сэр.
Suivez-moi, Monsieur.
Доктор Джонс, пройдите со мной.
Dr Jones, venez avec moi.
Пройдите со мной, мэм. Посмотрим, чем сможем помочь вам. Хорошо?
Suivez-moi, je vais voir si on peut vous aider.
Пройдите со мной.
Votre arme.
- Пройдите со мной, пожалуйста.
- Venez avec moi.
Пройдите со мной, пожалуйста. Люди, которые что-то скрывают, стараются не привлекать к себе внимание.
Les gens cachant quelque chose ne veulent pas attirer l'attention sur eux.
- Пройдите со мной, сэр. - Дайте мне минуту!
Laissez-moi.
Пройдите со мной.
Bonjour. Venez avec moi.
Сэр, пройдите со мной.
- Venez avec moi monsieur.
Пожалуйста, пройдите со мной.
Je vous en prie, venez par ici.
Пройдите со мной
Viens avec moi.
Пройдите со мной.
Venez avec moi.
Мэм, пройдите со мной, пожалуйста.
Vous pourriez me suivre, s'il vous plaît?
Пожалуйста пройдите со мной.
Veuillez me suivre.
Пройдите со мной.
Je vais parler au juge.
Пройдите со мной, пожалуйста.
Suivez-moi, je vous prie.
Сэр, пройдите со мной.
Monsieur, vous allez devoir venir avec moi.
Сэр, пройдите со мной.
- Veuillez me suivre.
Пройдите со мной.
Vous deux, venez avec moi.
- Займись сам его показаниями. Сэр, пройдите со мной.
Monsieur, allons par là.
Пройдите со мной, сэр
Venez avec moi, Monsieur.
Пройдите со мной, пожалуйста.
Venez avec moi, SVP.
Пройдите со мной.
Voulez-vous m'accompagner?
Пройдите со мной.
Si vous voulez bien venir avec moi. - T'y crois ça?
Пройдите со мной, пожалуйста, я задам вам несколько вопросов.
Si vous voulez bien me suivre, j'aimerai vous poser quelques questions.
Пройдите со мной, сэр. Я дам вам полотенце.
Je vais vous donner une serviette.
Прошу, пройдите со мной.
Venez avec moi, s'il vous plait.
Фишер, пройдите со мной, пожалуйста.
Fisher, accompagnez-moi, s'il vous plait.
Пройдите со мной, я вам всё расскажу.
Mais vous devrions partir maintenant. J'ai bien peur que..
- Будьте любезны, пройдите со мной в конец магизна, мадам.
- Non, c'est pas à moi, j'ai jamais vu ça - Venez avec moi à l'arrière du magasin, s'il vous plaît m'dame?
- Прошу, пройдите со мной.
- S'il vous plait suivez moi.
Так что, если вы не возражаете, то пройдите со мной.
Si ça ne vous dérange pas, je voudrais que vous me suiviez.
Пройдите со мной.
Suivez-moi.
Пройдите со мной.
- Suivez-moi.
Мисс Кин, пройдите со мной, пожалуйста.
Mlle Keen. Veuillez me suivre.
Пожалуйста, пройдите со мной на склад.
- Suivez-moi.
Остальные, пройдите, пожалуйста, со мной...
- Le reste, suivez-moi.
- Пройдите, пожалуйста, со мной.
- Pouvez-vous venir avec moi?
Пройдите со мной, пожалуйста.
Suis-moi.
Пожалуйста пройдите со мной, доктор Хан.
Veuillez me suivre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]