English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ У ] / У меня есть сын

У меня есть сын traduction Français

217 traduction parallèle
У меня есть сын и я хочу, чтобы...
J'ai un fils et je veux faire ce qui est juste.
У меня есть сын, я понимаю ваши чувства.
♪ Ai un fils et je comprends ce que cela peut être.
- У меня есть сын юноша, возьмёшь?
J'ai un fils. Je te le donne.
Еще у меня есть сын. Вторая А. предназначалась ему, но он не любит летать.
A A, je m'appelle Albain, j'ai un fils, le second "A" était pour lui.
У меня есть сын, которого я воспитываю в одиночку.
J'ai un fils que j'élève seul.
Теперь у меня есть сын.
Me voilà enfin avec un fils.
У меня есть сын.
J'ai un fils.
У меня есть сын.
J'ai un fils
Клянусь, я вышвырну тебя из этого дома и забуду, что у меня есть сын!
Je jure que je te foutrai à la porte sans hésiter.
У меня есть сын. 0н поступает в Академию в Вэст-Пойнте.
J'ai un fils qui va aller à West Point.
- У меня есть сын, у которого свой бизнес.
- Mon fils a sa propre entreprise...
У меня есть сын. Шести лет.
J'ai un fils. ll a six ans.
Сказать по правде, на прошлой встрече я рассказывал Крис о том, что я был женат и что у меня есть сын.
D'ailleurs, on parlait l'autre jour... avec Kristen du fait que j'ai été marié et que j'ai un fils.
Хорошо, я палеонтолог. Живу в Нью-Йорке. У меня есть сын.
Je suis paléontologue, je vis à New York, j'ai un fils, Ben...
Мэри. У меня есть сын!
J'ai un fils!
У меня есть сын, он в Америке, я скоро поеду к нему.
J'ai un fils, en Amérique. Et je vais aller le voir.
- Я не знаю, Терк. Может потому что мне уже 32, я доктор, и у меня есть сын.
Je sais pas, peut-être parce que j'ai 32 ans, que je suis médecin, et que j'ai un enfant.
— У меня есть сын?
- J'ai un fils?
У меня есть сын от первой жены, Ионны, Боб младший. Онговорит всем, что я умер.
Mon fils, Bob, que j'ai eu avec Iona, il dit que je suis mort.
А ещё у меня есть сын... Он профессор в немецком университете.
Et puis j'ai un fils qui est professeur d'université.
У меня тоже есть сын, так что я....
J'en ai un, moi aussi. Alors...
У тебя есть сын, за которым нужно присматривать. Ты не можешь все время рассчитывать на меня.
Il ne faut pas toujours compter sur moi.
У меня есть своенравный сын, Танака Широ он бросил университет, чтобы стать якудза.
J'ai un fils rebelle, Tanaka Shiro, qui a quitté l'université pour devenir yakusa.
У меня тоже есть сын, не такой большой, конечно.
Moi aussi j'ai un fils, Pas aussi grand que le vôtre, non.
У меня есть огромное желание, когда мы вернемся домой, надрать тебе задницу, сукин ты сын!
Un sacré comité d'accueil t'attendra quand je te ramènerai chez nous. Enfoiré!
По прошествии 17 лет ты мне говоришь, что у меня есть сын, а через 3 минуты у меня его уже нет.
17 ans après, tu me dis que j'ai un enfant.
У меня есть сын?
Un fils, moi!
И потом, у меня есть фотография, на которой она в 1960 году, а её сын в униформе 1940 года.
Et j'ai la photo en lui montrant en 1960 et son fils en uniforme 1940.
- У меня тоже есть сын, примерно того же возраста, что и ваш.
♪ ai un fils. De l'âge du vôtre.
Потому что я внезапно понял, что у меня есть 13-летний сын. И мы с ним не знаем друг друга, а я ему, наверное, нужен.
parce que je me suis soudainement aperçu que j'avais un fils de 13 ans, que je connais pas, qui me connaît pas, et a certainement besoin d'un père.
у меня есть сын.
J'ai un fils, tu sais.
Вы знаете, а у меня ведь есть сын.
Moi, j'ai un fils.
Мне не нужно подарков, у меня есть мой сын.
Pas de cadeau, fais un bébé.
"У меня есть что-то особенное для вас, мистер Импастато : ваш сын!"
" J'ai quelque chose de spécial pour vous. Votre fils, Peppino.
У меня просто есть сын 6 лет, и я до сих пор думаю о нем как о младенце.
J'ai un fils qui a six ans et je le vois comme un bébé.
пожалуй... ну да у меня есть трехлетний сын
Je crois que oui. J'ai un petit garçon de 3 ans.
в смысле, слов таких, "у меня есть сын по имени Маркус", не было ты сама поверила в это так. понятно это я - фантазер мне хотелось верить, что у тебя есть сын, и я позволила воображению разгуляться
Ces mots-là : "Marcus, mon fils" je ne les ai jamais prononcés. C'est ce que tu as choisi de croire. Oui.
- У меня есть муж и сын.
- J'ai un mari et un petit garçon.
Сукин сын Макналти спросил меня, что у помощника есть на меня.
Ce connard de McNulty m'a demandé ce que l'adjoint savait sur moi.
У меня есть ребенок, сын.
J'ai un fils.
Слушай, какая альтернатива у меня есть, когда всё ФБР говорит мне, что они думают, что мой сын уже мёртв?
Est-ce que j'ai le choix? Je sais que le fbi pense que mon fils est mort.
У меня есть старший сын, Уолтер. С ним всё в порядке.
J'ai un fils aîné, Walter, tout à fait normal.
Н-но я уже в пути и у меня есть у меня кольцо с собой, так что без паники, сын. Коробочка пустая.
La boîte est vide.
Потому что у меня есть мозги, сын.
Parce que j'ai un cerveau, fiston.
У меня есть 15-летний сын.
J'ai un fils de 15 ans.
Было чувство, что у меня снова есть сын.
'Cela me donne l'impression d'avoir un fils à nouveau.'
У меня есть сын - твоего возраста.
J'ai un fils qui a à peu près ton âge.
У меня тоже есть сын.
J'ai aussi un fils.
Послушай, у меня есть сын.
Écoutez, j'ai un fils.
Знаешь, у меня тоже есть сын.
Tu sais, j'ai un fils aussi.
У меня есть друг, у которого есть сын.
J'ai un ami qui avait un fils.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]