У меня есть сын traduction Turc
230 traduction parallèle
Вот у меня есть сын, но я думаю, что моя жизнь тоже только начинается.
Benim bir çocuğum var ama sanırım benim hayatım da henüz başladı.
- У меня есть сын юноша, возьмёшь?
- Genç bir oğlum var, onu al.
- Ты знаешь, что у меня есть сын?
- Oğlum oldu, haberin var mı? - Haberim yoktu.
Еще у меня есть сын.
Bir oğlum var.
У меня есть сын, которого я воспитываю в одиночку.
Tek başıma büyüttüğüm bir oğlum var.
У меня есть сын.
Bir oğlum var.
Клянусь, я вышвырну тебя из этого дома и забуду, что у меня есть сын!
Yemin ediyorum seni bu evden atarım, bir daha da yüzüne bakmam.
у меня есть сын.
Biliyor musun bir oğlum var.
- У меня есть сын, у которого свой бизнес.
Kendi işi olan bir oğlum var.
У меня есть сын.
Bir oğlum var. Yedi yaşında.
Сказать по правде, на прошлой встрече я рассказывал Крис о том, что я был женат и что у меня есть сын.
Aslında, daha önceki gün Kristen'e evlenip boşandığımdan ve bir oğlum olduğundan bahsetmiştim.
У меня есть сын.
- Ben adında bir oğlum var.
У меня есть сын!
Bir oğlum oldu!
У меня есть сын - твоего возраста.
Bir oğlum var, senin yaşlarında.
Послушай, у меня есть сын.
Bakın, benim bir oğlum var.
Может потому что мне уже 32, я доктор, и у меня есть сын.
Belki 32 yaşında, doktor ve çocuklu olduğumdandır.
— У меня есть сын?
- Bir oğlum mu var?
У меня есть сын от первой жены, Ионны, Боб младший.
- Mucho grande. İlk karım Iona'dan olan oğlum Bob Jr.
Какого черта, мне никто не сказал, что у меня есть сын?
Neden kimse bana bir oğlum olduğunu söylemedi?
- У меня есть сын.
Oğlum oldu.
У меня есть сын!
Oğlum oldu.
У меня тоже есть сын, так что я....
Benim de bir oğlum var...
У меня есть своенравный сын, Танака Широ он бросил университет, чтобы стать якудза.
Dengesiz bir oğlum var ; Tanaka Shiro yakuza olmak için üniversiteyi terk etti.
У меня тоже есть сын, не такой большой, конечно.
Benimde bir oğlum var. Senin kadar büyük değil, elbette.
У меня есть огромное желание, когда мы вернемся домой, надрать тебе задницу, сукин ты сын!
Seni eve götürürken öyle iyi karşılayacağım ki. Seni lanet olası!
Он вспомнил, что у меня сын того возраста, когда можно работать. У него есть место... для начала 3 шиллинга 6 пенсов в неделю.
Çalışma yaşı gelen bir oğlum olduğu aklına gelmiş ve bana işyerinde haftalığı üç şilin altı peni olan bir iş olduğunu söyledi.
К счастью, у меня есть ещё один сын.
Neyse ki başka bir oğlum var.
И потом, у меня есть фотография, на которой она в 1960 году, а её сын в униформе 1940 года.
Fotoğrafı da gördüm. Kadın 1960'daki halinde, çocuk ise 1940'daki üniformasının içindeydi.
- У меня тоже есть сын, примерно того же возраста, что и ваш.
Benim de bir oğlum var, sizinkinin yaşında.
Да, да, у меня есть сын.
Bir oğlum var.
У меня есть дом и долги за него, сын в колледже и дочь в театре.
İpotekli bir evim, koleje giden bir oğlum ve tiyatroda da bir kızım var.
Вы знаете, а у меня ведь есть сын.
Benimde bir oğlum var.
Мне не нужно подарков, у меня есть мой сын.
Bana hediye lazım değil. Ben torun istiyorum.
"У меня есть что-то особенное для вас, мистер Импастато : ваш сын!"
Sizin için gerçekten özel bir parçam var, Bay Impastato : oğlunuz!
У меня просто есть сын 6 лет, и я до сих пор думаю о нем как о младенце. - Сын?
Demek istediğim, benim de 6 yaşında bir oğlum var ve o da bana, hâlâ küçük bir bebek gibi geliyor.
пожалуй... ну да у меня есть трехлетний сын
Sanırım, evet. 3 yaşında bir oğlum var.
в смысле, слов таких, "у меня есть сын по имени Маркус", не было ты сама поверила в это так. понятно это я - фантазер мне хотелось верить, что у тебя есть сын, и я позволила воображению разгуляться
"Marcus adında bir oğlum var" sözcükleri ağzımdan hiç çıkmadı. Sen buna inanmak istedin. Evet.
- У меня есть муж и сын.
- Bir kocam ve küçük bir oğlum var.
У меня есть сын.
- Senden hoşlanıyorum, Ross. - Bir oğlum var.
Сукин сын Макналти спросил меня, что у помощника есть на меня.
O şerefsiz McNulty, Vekil'in benim hakkımda ne bildiğini sordu.
У меня есть ребенок, сын.
Bir oğlum var.
Слушай, какая альтернатива у меня есть, когда всё ФБР говорит мне, что они думают, что мой сын уже мёртв?
Bak, FBI bana oğlumun zaten öldüğünü... söylerken başka nasıl bir... alternatifim var?
У меня есть старший сын, Уолтер.
Ondan büyük oğlum var. Walter.
Н-но я уже в пути и у меня есть у меня кольцо с собой, так что без паники, сын. Коробочка пустая.
Kutu boş, ama ben yoldayım.
Нет причин платить Джестору Когда у меня есть хороший и сильный сын как ты.
Senin gibi iyi, güçlü bir oğlum varken Juster'a para ödemenin bir gereği yok.
Потому что у меня есть мозги, сын.
Çünkü benim bir beynim var evlat.
У меня есть 15-летний сын.
15 yaşında bir oğlum var.
Пожалуйста... У меня тоже есть сын.
Lütfen, benim de bir oğlum var.
Знаешь, у меня тоже есть сын.
Benim de bir oğlum var.
У меня есть друг, у которого есть сын.
Bir arkadaşımın bir oğlu vardı.
У меня есть незаконный сын...
Gayri meşru bir çocuğum vardı.
у меня все хорошо 235
у меня всё хорошо 172
у меня всё нормально 36
у меня все нормально 35
у меня есть все 110
у меня есть всё 87
у меня есть парень 179
у меня день рождения 50
у меня есть 1150
у меня температура 20
у меня всё хорошо 172
у меня всё нормально 36
у меня все нормально 35
у меня есть все 110
у меня есть всё 87
у меня есть парень 179
у меня день рождения 50
у меня есть 1150
у меня температура 20
у меня сегодня выходной 20
у меня нет времени 563
у меня тоже 791
у меня нет денег 426
у меня есть брат 83
у меня есть семья 103
у меня 3726
у меня получилось 285
у меня нет телефона 64
у меня нет друзей 138
у меня нет времени 563
у меня тоже 791
у меня нет денег 426
у меня есть брат 83
у меня есть семья 103
у меня 3726
у меня получилось 285
у меня нет телефона 64
у меня нет друзей 138