English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ Ч ] / Что должен делать

Что должен делать traduction Français

1,424 traduction parallèle
Хорошо, смотри, Майк, мы можем отправить тебя, как хорошего копа или плохого, всё равно я не знаю, что должен делать хороший.
Écoute, Mike, tu pourrais y retourner en tant que bon flic, mauvais flic, n'importe. Ça ne changerait rien.
Ты делаешь то, что должен делать.
Tu étais obligé de le faire.
Когда пойдут колебания, коробка откроется и мы узнаем что должен делать Томми.
A l'approche du glissement, sésame, et on saura ce que doit faire Tommy.
Знаешь, что должен делать.
- Tu le sais. Tu sais ce que tu as à faire.
Делай то, что должен делать.
Fais ce que tu as à faire.
Должен делать то, что должен, а?
Tu dois faire ce que t'as à faire?
Что я должен был делать?
J'aurais dû le laisser faire?
Я ударил человека, чего не должен был делать, и я хочу извиниться перед ним и всеми остальными за то, что сделал.
J'ai frappé quelqu'un, je n'aurais pas dû. Je m'excuse auprès de lui, et de tous pour ce geste.
Пример для подражания я должен победить ну и что будем делать?
Le modèle. Je dois gagner. Qu'est-ce que tu proposes?
И ты знаешь, что должен делать.
Et tu sais ce que tu as à faire.
Что я должен с этим делать, босс?
Je fais quoi, patron?
- Не говори мне, что я должен делать.
- Ne me dis pas ce que je dois faire.
Что я должен делать?
On ferait quoi?
Никогда не говори мне, что я должен делать!
Ne me dis plus jamais quoi faire!
Деннис, это означает, что ты должен их делать! - А не поедать их. - А, точно.
Dennis, il parlait de les faire, pas les manger.
Дорогая, что я должен был делать? А? Оставить наш дом в залог банку?
Qu'est ce que j'étais censé faire, hypothéquer notre maison à la banque?
Если ты думаешь что, что-то - плохая идея, ты не должен этого делать только потому, что я предложила.
Une mauvaise idée, tu ne la suis pas parce qu'elle vient de moi.
- И что Ленни должен делать с этим?
- Pourquoi mêler Lenny à tout ça?
Пол, что я должен делать?
Paul, qu'est-ce que je dois faire?
И что я должен делать с нашим подарком на годовщину?
Je dois y aller. Je fais quoi pour notre cadeau?
Что я должен был делать?
Que veux-tu que je fasse?
А что я должен был делать?
Mais tu voulais que je fasse quoi?
Что я должен делать?
Que dois-je faire?
А что я должен был делать?
Qu'est-ce que je devais faire? J'ai flashé sur le type.
И что я должен делать?
Elle veut que tu sois sous son charme. Comment je fais ça?
Чак, ты должен делать то что я говорю, понятно?
Chuck, tu dois faire ce que je te dis, d'accord?
Когда то-то контролирует каждую минуту твоей жизни, Чак, ты должен делать что тебе говорят.
Quand quelqu'un à le contrôle de ta vie, Chuck, tu dois faire ce qu'il te dit.
Я знаю что ты... ты разочарована, Но я делал то, что должен был делать. Ради нас.
Je sais que tu es... déçue, mais j'ai fait ce que je devais faire, pour nous.
Здесь речь не идет о том, чего он хочет. Здесь речь идет о том, что я говорю тебе, что ты должен делать.
Ça n'est pas à propos de ce qu'il veut, mais de ce que je te dis de faire.
Мы не позволим этому. Сожалею, Питер, но кое-что, что я должен делать.
Désolé, c'est ce que je dois faire.
- Что ты должен делать?
Il s'agit de quoi?
Я должен знать, что ты можешь делать.
Je dois savoir ce que tu sais faire.
Он должен делать то, что ему приказывает тренер.
Il doit obéir au coach!
Что я должен делать?
Qu'est-ce qu'il faut que je fasse?
И что я должен был делать?
Que pouvais-je faire d'autre?
И что я должен был делать?
- Que devais-je faire?
Просто скажи, что я должен делать.
- Dites-moi quoi faire.
Что я должен делать?
Je dois faire quoi?
Пастор Патрисия, говорила, что я должен делать что-то для других.
Patricia disait que je devais faire quelque chose pour quelqu'un d'autre.
Ты не всегда должен делать то что хочет женщина
On ne doit pas toujours se plier à ce que veulent les femmes.
Я был ближе всего. Что я должен был делать?
J'étais le plus près, Que faire d'autre?
- И кто-то должен делать хоть что-то.
- Et quelqu'un devait faire quelque chose.
Проблема с этим планом в том, что я ничего не должен делать.
Mon problème, c'est que j'ai rien à faire.
Нет, кое-что ты должен делать.
Non, t'as quelque chose à faire.
Ты должен делать то, что считаешь правильным ты.
Tu dois faire ce qui est bien pour toi.
Ты не знаешь, что делать с этими детьми, и ты не знаешь, как защитить их, и я должен вмешаться, потому что ты не знаешь, что делаешь, ясно?
Tu ne sais pas y faire avec ces mômes, ni comment les protéger, et je vais au conseil. Tu ne sais pas ce que tu fais.
Эй, ты должен делать то что должен.
Faites ce que vous devez faire.
И что я должен с ней делать? Трахать ее.
- Je dois faire quoi avec elle?
Ты должен прикрывать свою задницу, потому что никто этого не станет делать.
Faut savoir se protéger, personne le fera pour toi.
Ты должен сидеть рядом и ничего не делать. Или возможно, поехать к Винни, в супер секретное скрытое место в Мексике, и вернуться, когда будешь загорелым или высоким, то что быстрее появиться.
Ou réfugie-toi dans la cachette de Vinnie au Mexique et reviens quand t'auras bronzé ou grandi.
И что я должен делать?
Alors, qu'est-ce que je fais?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]