English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ Ч ] / Что здесь кто

Что здесь кто traduction Français

1,128 traduction parallèle
- Я не знала, что здесь кто-то есть.
- Je me croyais seule.
Но, честно говоря, не думаю, что здесь кто-нибудь это ценит.
Franchement, personne ici n'est capable d'apprécier.
Простите, я не знала, что здесь кто-то есть.
Désolée, je nous croyais seules. Vous êtes le mari de Midge.
- Я знаю, что здесь кто-то есть, я просто его не вижу.
Il y a quelqu'un. Mais je ne vois rien.
Ой, я прошу прощения. Тётя не сказала, что здесь кто-то будет.
Ma tante m'a pas dit qu'il y aurait quelqu'un.
Знаешь, Дарин, если бы кто-нибудь 25 лет назад сказал мне что однажды я буду стоять здесь на пороге решения мировых энергетических проблем я бы сказал, что этот человек - псих.
Si tu m'avais dit il y a 25 ans qu'un jour, je réglerais les problèmes mondiaux d'énergie, je t'aurais pris pour un fou.
Ну, в мои планы не входит просто дрейфовать здесь, надеясь, что кто-то придет и спасет нас.
Je n'ai pas l'intention d'attendre ici sans rien faire.
Кто бы подумал, что здесь столько цветов?
On n'a pas idée qu'il existe tant de couleurs!
Ни за что! Давайте тянуть и посмотрим, кто останется здесь и потанцует.
Tirons, et voyons ui restera.
Нет-нет, я здесь только потому что я единственный среди вас кто высаживался на Луну.
Non, je suis ici parce que je suis le seul à m'être posé sur la Lune.
Кто-нибудь здесь знает, что ты убил Фила Хаммерсли и Рейчел Бенкс?
Ils savent tous que vous avez tué Hamersly et Rachel?
Во время войны я спрашивал себя : Кто знает, что бы делал 1900-ый, окажись он здесь?
Pendant la guerre, je me demandais souvent ce qu'aurait fait 1900 s'il avait été là.
Ты единственный, кто знает, что я здесь.
Tu es le seul à me savoir ici.
Мы здесь, чтобы выяснить, кто украл наши денежки и кто убил Ната потому что это сделал не я.
On est là pour découvrir qui a pris notre argent... et qui a tué Nate... pare que ce n'est pas moi.
Ќе уверен, что кто-то здесь знает, что это значит.
Je pense pas qu'ils savent ce que ça veut dire pan-sexuel.
Возможно, это означает, что где-то здесь находится их корабль и они не хотят, чтобы кто-нибудь определил, куда они направляются.
Parce qu'ils ont un vaisseau sorti... dont personne ne doit connaître la destination.
Для тех, кто только что настроился на нашу волну, все здесь сумасшедшие.
Pour ceux qui ont raté le début, nous sommes dans un asile de fous.
Интересно, кто-нибудь знает, что он здесь.
Qui sait qu'il est là?
Кто-нибудь может объяснить, что здесь, наконец, происходит?
Peut-on m'expliquer ce qui se passe?
Но кто-то знает, что я здесь.
Quelqu'un sait que je suis là.
Кто-нибудь мне скажет, что здесь происходит?
On peut me dire ce qui se passe ici?
Потому что так Майк, я и кое-кто еще здесь зарабатывает себе на жизнь.
Si on a la moitié de l'histoire, c'est mieux que rien.
- А кто тогда? Если это не он... если вы уверены, что это не часть эксперимента, зачем здесь оставаться?
Si d'aprèès toi, ça ne fait pas partie de l'expérience, pourquoi es-tu encore ici?
Думаю, что здесь все, кто был в столовой.
On a ceux de la cafétéria.
А что, если кто-то ограбит это место, пока мы здесь?
Et si y a un braquage pendant qu'on est là?
- Здесь кто-то рожает, что ли?
Quelqu'un a accouché?
Кто знает, что ещё мы здесь найдём!
Qui sait ce qu'on va découvrir!
Ну, это то... как иногда я чувствую когда ложусь в кровать, что я просто кто-то еще кто здесь лежит с тобой.
C'est juste que... parfois quand je viens me coucher, j'ai l'impression que je sers juste à être allongé à côté de toi.
Кто-то проболтался что мы здесь угощаем спиртным.
Vous avez cru qu'on servait de l'alcool.
- Я не думала, что кто-то еще здесь.
J'ignorais qu'il y avait encore quelqu'un.
Явился в дом, как на праздник большой, что ищет здесь и кто такой?
Puis-je savoir, qui vous êtes? Et qu'est-ce qui vous amène?
Здесь красиво, несмотря на то, что здесь все время кто то умирал.
C'est beau... même si c'est là où tous sont morts.
Похоже, кто-то знает, что ты здесь.
On dirait qu'on t'a repérée.
Здесь кто-то помочился? Один момент. Что ты только что сказала?
- T'as fait pipi ici?
Надеюсь, здесь собрались те, кто любит веселье, потому что мы собираемся оторваться по полной!
J'espère que vous êtes tous d'humeur à faire la fête, parce que ça va dépoter!
Эй, ты разве не один из тех, кто постоянно орёт здесь, что диско отстой?
Mec, t'es bien un des types qui viennent ici pour gueuler que le disco craint?
Это значит, что кто-то здесь жил.
des gens ont vécu ici à une époque.
Ты заметил, что я одна из тех немногих людей здесь кто не воротит нос от Эйнсли Хэйс? - Да.
Tu as remarqué que je suis une des rares personnes ici... qu'Ainsley Hayes n'ait pas rendue verte de jalousie?
Кто узнал, что мы здесь?
Qui sait qu'on est là?
Кто-то знает, что мы здесь.
Singes. Au fond de l'étang. Quelqu'un d'autre sait que tu es ici.
А это детский центр Дерека Зулэндера, для тех, кто не умеет читать хорошо и хочет научиться делать все остальное тоже хорошо. Здесь мы преподаем детям всех возрастов все что им нужно, чтобы быть профессиональной моделью и профессиональным человеком.
À mon Centre pour les gosses qui lisent pas génial et qui veulent faire génial d'autres trucs, on enseigne aux élèves de tout âge à devenir modèle professionnel et être humain professionnel.
Присоединяйтесь к нам, потому что здесь, в детском центре Дерека Зулэндера для тех, кто не умеет читать хорошо, и хочет научиться делать все остальное тоже хорошо,... мы учим, что в жизни важно не только очень очень хорошо выглядеть.
Venez tous! Car au Centre pour les gosses qui lisent pas génial, on enseigne que c'est pas tout d'avoir un physique renversant.
Не хочет, чтобы кто-нибудь видел, что здесь происходит.
On ne tient pas à montrer ce qui s'y passe.
Знаешь, ты можешь быть Джимбo или Джамбо... или Джимбодини Для этих ребят здесь, Но я хочу, что бы ты знал, что есть 2 человека... Кто до сих пор помнит, кто такой James Emanuel Levenstein.
Ces gars-là t'appellent peut-être Jimbo... ou Jumbo, mais... je veux que tu saches qu'il y a deux personnes... qui se rappellent encore d'où vient James Emanuel Levenstein.
Мисс, здесь никого, кто хотел бы испытать это, так что попробуйте в другом месте
Mademoiselle, ici il n'y a personne pour essayer ça, alors essayez ailleurs.
и любой, кто было здесь вчера недолжен контролировать, что ты делаешь сегодня.
Que quelqu'un qui était ici hier ne devrait pas pouvoir contrôler ce que vous faites aujourd'hui
Я рад, что кто-то наконец-то сказал это потому что сидеть здесь и ждать смерти – не очень было похоже на план.
J'attendais que quelqu'un le dise. Parce que rester là à attendre la mort, c'est pas un plan.
Это просто я все еще такая дерганая, и я ненавижу быть дерганной, но я полагаю именно из-за этого ты здесь. Потому что ты не... - Кто вы к черту такие?
Je suis toujours aussi nerveuse, mais c'est pour ça que tu es là...
Кто-то здесь ненастоящий и я подозреваю, что это - ты.
Morte. Moi, étant morte et vous irréel...
Я... не знала, что здесь есть кто-то ещё.
Je me croyais toute seule.
Значит, другими словами, чтобы Джастин жил здесь с вами, он должен отказаться от того, кто он есть, что он думает и что он чувствует.
En d'autres termes, si Justin veut vivre ici avec vous, Il doit renier ce qu'il est, Ce qu'il pense,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]