English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ Ч ] / Что здесь вообще происходит

Что здесь вообще происходит traduction Français

32 traduction parallèle
Что здесь вообще происходит?
Que se passe-t-il ici, bon sang?
Ситуация из разряда "Что здесь вообще происходит?"
"Qu'est-ce qui se passe?"
Да, что здесь вообще происходит?
Ouais. Que se passe-t il?
Что здесь вообще происходит?
Qu'est-ce qui se passe ici?
Да что здесь вообще происходит?
Zecora, je pense que j'ai trouvé toutes les choses que tu m'as demandé.
Мне пришлось заплатить за проезд по мосту, и сейчас я хочу знать, что здесь вообще происходит, ясно?
J'ai eu a payer pour venir et maintenant je veux savoir qu'est qui qui se passe bon sang! Okay?
Что здесь вообще происходит?
C'est quoi, ce bordel?
Что здесь вообще происходит?
Bon sang, qu'est qui se passe?
А что здесь вообще происходит?
Qu'est-ce qu'il se passe ici?
Что здесь вообще происходит?
Il se passe quoi là?
- Слушайте, что здесь происходит вообще?
- Ecoutez, qu'est-ce qui se passe ici?
Я не понимаю, что вообще здесь происходит.
Je ne comprends rien, c'est le bordel ici.
Ты ведь вообще больше ни в курсе того, что здесь происходит.
Ce n'est rien. Tu ne sais plus ce qui se passe ici!
Что здесь происходит? Как это вообще возможно?
Comment est-ce possible?
Да что здесь вообще происходит?
Que se passe-t il?
Что вообще здесь происходит?
Qu'est-ce qui se passe ici?
Да, не врубаюсь, что здесь вообще происходит.
C'est pas mon truc, ici.
Эбби, что здесь вообще происходит?
Qu'est-ce qui se passe ici?
Что здесь происходит вообще?
Qu'est-ce qu'on fait maintenant?
Мистер Рейнхолм, на вамом деле, в суде будет ещё больше разговоров, то что происходит здесь - вообще-то относительно малая часть разговоров.
En fait, il y aura des débats au tribunal. Ce qu'on fait là n'est rien comparé au tribunal.
Значит, слушайте. Мы вообще без понятия, что здесь происходит.
On a aucune idée de ce qu'il se passe ici.
Что вообще здесь происходит?
Qu'est-ce qui se passe?
Что вообще здесь происходит?
C'est quoi, ces conneries?
Вообще-то, мне кажется, это же очевидно, что здесь происходит.
Mais il n'y a qu'une explication à tout ça.
Вы вообще когда-нибудь смотрите на своих соседей как подобает людям? - Мама, ты не можешь вмешиваться во все, что здесь происходит. !
Vous ne pouvez pas vous voir comme des être humains?
Вообще-то я слышу точное описание того, что здесь происходит.
Je n'entends qu'une description factuelle de ce qu'il se passe.
Может, кто-нибудь скажет что вообще здесь происходит?
Quelqu'un va nous dire ce qu'il se passe?
Что вообще здесь происходит?
Qu'est-ce qu'il se passe ici?
Что вообще здесь происходит?
Qu'est ce qui se passe ici?
Что здесь вообще, по-твоему, происходит?
Qu'est-ce que tu penses qu'il se passe réellement ici?
Вы вообще знаете, что здесь происходит?
Vous savez ce qui se passe là?
Я всё еще не понимаю вообще, что здесь происходит, но не делай тату на моей шее.
Je ne comprends pas tout ce qui se passe, mais je ne veux pas de tatouage.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]