English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ Ч ] / Что могу сказать

Что могу сказать traduction Français

4,564 traduction parallèle
Всё, что могу сказать, это что сердце было вырезано профессионально от трех до пяти дней назад.
Tout ce que je peux vous dire c'est qu'il a était retirer soigneusement il y a 3 à 5 jours.
Что я могу сказать?
Qu'est-ce que tu veux que je dise?
Но я также могу сказать тебе, с б-большой долей уверенности, что я чертовски хороша в своей работе.
Mais je peux aussi vous dire avec une certaine assurance que je suis extrêmement bonne dans mon travail.
Я думал, что ты должна быть на работе. Да, могу тоже самое сказать о тебе.
Oui, je pourrais dire la même chose de toi.
Но я могу сказать Вам, что я бы убила, чтобы вернуть его.
Mais je peux vous dire une chose... que je ferai tout pour le ramener.
Потому что иногда я не могу сказать.
Parfois, je ne sais pas trop.
Мама, могу я сказать тебе кое-что?
Maman, je peux te dire quelque chose?
Я не могу сказать, что это моя заслуга, но как выгодоприобретатель, я невероятно рад.
Je ne peux pas en prendre directement le crédit, mais en tant que participant aux bénéfices, je suis super reconnaissant.
Но я не злюсь и могу с уверенностью сказать Зельде, что ты надрал мне зад.
Mais je ne suis pas fou et je vais aller dire définitivement à Zelda, que tu m'as botté le cul.
Могу я сказать, что взволнован?
Je peux dire que je suis excité?
Что я могу сказать, ты мой запасной план.
Que puis je dire? Vous êtes ma poule aux oeufs d'or.
Я не могу сказать, что это мое.
Je n'arrive pas à mettre le doigt dessus.
Я могу тебе точно сказать, что у нас с мамой она была бы.
Je peux te garantir que ta maman et moi en aurions obtenu un.
Могу тебе сказать вот что.
Je peux t'en dire plus là-dessus.
Что я могу сказать?
Qu'est-ce que je peux dire?
Могу я сказать, что буду очень рада, когда все это кончится?
Je peux dire que je serai heureuse quand tout çà sera fini?
Могу лишь сказать, что миссия засекречена и имеет огромное значение.
Je peux vous dire que sa mission est classée top secret et d'une très grande importance.
Для сужения поисков, судя по запаху, могу сказать, что это не свинка, не собака, не кошка, не лиса и не бычок.
Ca réduit, en quelque sorte, et je peux te dire, rien qu'à l'odeur, que ce n'est ni porcin, ni canin, félin, vulpin ou bovin.
Неэффективно, что я могу сказать.
Inefficace, c'est ce que je dis.
Я могу сказать, что если ты не признаешь его, между тобой и этим мальчиком будет дистанция до конца ваших дней.
Je peux vous dire que si vous ne le reconnaissez pas, il y aura une distance entre vous et ce garçon pour le reste de votre vie.
Не могу сказать, что я удивлен.
Je peux pas dire que je suis surpris.
И могу вам сказать, что прямо сейчас у нескольких работников сердечный приступ, потому как они не знают, что я скажу.
Et je peux vous dire que tout de suite qu'il y a beaucoup de techniciens vicitimes d'infractus, se demandant ce que je m'apprête à dire.
Я уже могу сказать, что день станет лучше.
Je vois déjà que ce jour prend un bon tournant.
Могу только сказать, что нарушения систем безопасности текущих операций не было.
Mais ce que je peux vous dire, ce qu'il n'y a eu pas de brèches de sécurité dans aucune de nos opérations courantes.
Лидия, как бывший заместитель директора по маркетингу, я могу сказать, что приложение по поиску пары, в отличие от приложений по поиску перепихона создает счастливые, крепкие пары, которые служат лучшей рекламой для компании.
Lydia, en tant qu'ancien assistant directeur de la commercialisation, je peux te dire que l'appli de rencontre, pas comme celles qui favorisent les coups d'un soir, créée des couples heureux, durables, et qui sont la meilleure pub pour cette entreprise.
Что я могу сказать, МакГи?
Que puis-je dire, McGee?
Для меня – могу сказать : я намерен и дальше делать репортажи о деятельности правительства, о том, что интересно моим читателям. А что же до него – то, думаю, этого не знает никто.
Je vais continuer de parler des agissements du gouvernement et de ce qu'on cache à mes lecteurs.
Боюсь, что я не могу тебе сказать.
J'ai peur de ne pas pouvoir te dire.
Этого я не знаю, но могу сказать тебе что "Суссидио" - имя лошади Фила Коллинна и что "Ях Мо Би Там" - это аллегория.
Que je ne sais pas, mais je peux te dire que "Sussudio" est le nom du cheval de Phil Collins et que "Yah Mo B There" est en fait une allégorie.
Но, могу вам сказать, что благоразумнее всего — сдерживаться перед лицом искушения.
Mais je peux vous dire qu'il est sage de garder une force intérieure en présence de la tentation.
Что я могу сказать? Ты просто не создан для того, чтобы играть с большими девочками.
Tu n'es pas vraiment bâti pour jouer avec les grandes filles.
Могу я кое-что сказать? Я знаю, что мало знаю о Бедах, но обычно, чтобы разобраться с ними, не надо жертвовать собой.
Je sais que je ne connais pas grand chose sur les perturbations, mais les résoudre n'implique pas habituellement de tomber sous le coup de ta propre épée.
Ну, что я тебе могу сказать?
Que veux-tu que je te dise.
– Да. И потому что я – городской пижон, я могу сказать, абсолютно уверенно сказать – Уитни была здесь.
Et comme je suis un citadin, je peux te dire, en toute certitude, que Whitney était ici.
Я читал сплетни про знаменитостей, что я могу ещё сказать?
J'ai lu la page six, qu'est ce que je peux dire
Могу сказать, что я предложила Джули 100 тысяч за то, чтобы она держала свои обвинения при себе.
Je peux vous dire que j'ai offert 100 000 dollars à Julie pour qu'elle garde ses accusations.
Что я могу сказать?
Que puis-je dire?
Ну, что я могу сказать?
Qu'est-ce que je peux dire?
- Что означает, что русские заставили его, усовершенствовать его программу, и один из компонентов перенаправляет деньги заграницу, но я не могу сказать куда именно, глядя лишь на этот код.
Ce qui veut dire que les russes lui font modifier son logiciel et que ça a un lien avec un envoi d'argent à l'étranger mais je ne peux pas dire où juste en regardant l'image.
Не могу сказать, что я удивлен.
Je ne suis pas surpris.
Я не могу сказать маме, потому что и так уже влипла.
Je peux pas lui dire, j'ai déjà assez de soucis.
Что ж, я могу с уверенностью сказать, что нашего орудия убийства не было среди ножей, собранных в ресторане.
Je peux vous assurer que notre arme n'était pas parmi les couteaux du restaurant.
И по моему опыту могу сказать, что к ничему хорошему такие ночи не приводят.
D'après mon expérience, Rien de bon ne sort jamais d'une soirée comme ça.
Я не могу сказать, что чувствую к тебе то же самое.
Je suis désolé, mais... je ne ressent pas la même chose pour toi.
Я не могу сказать какой, но... Могли мы что-то пропустить?
Je ne sais pas quoi, mais... avons-nous négligé quelque chose?
Потому что я могу сказать, что ты уважаешь честность.
Car je sais que vous respectez l'honnêteté.
Я знал, что мой прощальный тур будет эмоциональным, но, по крайней мере, я могу сказать, что прошел по своему пути.
Je savais que mon tour d'adieu serait plein d'émotions. Mais au moins, je peux dire que je l'ai fait à ma façon.
Он был стажером у меня и я с гордостью могу сказать, что он будет следующим начальником полиции.
Il était un stagiaire sous ma responsabilité, je suis heureux de dire Il va être le prochain chef de la police.
Что я могу сказать?
Comment dire?
Не могу сказать, что скучаю по этому.
Je ne peux pas dire que ça me manque.
Хорошие новости, могу сказать, что вам уже лучше.
Hé bien, la bonne nouvelle, c'est que vous commencez à aller mieux.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]