English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ Ч ] / Что могу помочь

Что могу помочь traduction Français

878 traduction parallèle
Я уверена, что могу помочь. Мне никто не поможет.
C'est impossible.
Что могу помочь, доктор Земф?
Que puis-je faire pour vous?
У меня есть немного свободного времени, и я подумал, что могу помочь.
Quoi? Rien. Mais comme j'ai du temps libre, je voulais vous aider...
Я рад бы тебе помочь, но что я могу сделать?
Peu t'importe ce que je vais devenir.
Потому что если есть что-то, что я могу сделать, чтобы помочь тебе... просто дай мне знать, и я сделаю это.
Si je peux faire quelque chose pour vous aider, vous n'avez qu'à me le demander.
Но что я могу сделать? Я не могу ему помочь.
- Je ne peux pas l'aider.
С тем, что тебе нравится, я не могу помочь.
Chacun ses goûts.
С чего ты взял, что я могу помочь Ласло бежать?
Pourquoi pensez-vous que j'aiderai Laszlo à fuir?
Я счастлив, если могу помочь другим понять, что религия - это не только такое -
Je suis heureux d'aider les gens à réaliser... que la religion n'est pas seulement ça.
Боюсь, тебе придется сказать миссис ван Райн, что я не могу ничем помочь ее мужу.
Dites-lui que je ne peux rien pour son mari.
Извините, что не могу вам помочь с вашими проблемами
Désolé que vous vous soyez dérangé pour rien.
Всё что я могу это помочь тебе добраться туда, где я больше никогда тебя не увижу.
J'espère qu'on ne se reverra plus.
Я только хочу сказать, что для меня честь вам помочь, чем я могу.
Je suis fier de vous aider comme je peux.
Я так счастлива, что хоть чем-то могу помочь вам.
Je suis heureuse de faire enfin quelque chose pour vous.
Если вас что-то беспокоит, я могу помочь.
Si quelque chose vous contrarie, j'aimerais vous aider.
Мне жаль, что я не могу помочь вам.
J'aimerais pouvoir vous aider.
Жаль, что я не могу ему помочь.
J'aimerais pouvoir l'aider.
Что ж, чем могу помочь?
Que puis-je pour vous?
Я знаю, что с моим управляющим ты в надёжных руках. Но если я могу чем-то помочь...
Je sais qu'avec mon régisseur, tu es en d'excellentes mains, mais si je pouvais vous être utile...
Что случилось? Я могу помочь?
J'peux faire quelque chose?
Я боюсь, что ничем помочь не могу.
J'ai peur de ne pas être utile.
Я не хочу сказать этим, что если я могу помочь вам...
Je voudrais pouvoir vous aider quand même.
Всё, что я могу сделать, - это помочь тебе, когда ты откроешь собственный бар.
Et sache que j'aimerais t'aider à ouvrir ton propre bar.
Что ж, господин Датт, чем я могу вам помочь?
M. Dutt.
Что вы делаете? Я бы посмотрела, могу ли я чем-то помочь.
- Euh, j'irais voir si je peux aider.
Тогда, может я могу вам помочь, но... что вы хотели?
Je peux peut-être vous aider. Que désirez-vous?
Если я могу чем-то помочь, я сделаю все, что смогу. Но помощи от Компаньона не будет.
Si je pouvais faire quoi que ce soit, ce serait avec plaisir, mais il ne faut pas compter sur le compagnon.
Если честно, Джим, я сомневаюсь, что могу чем-то помочь Споку и твоему племяннику.
Pour être franc, je ne crois pas pouvoir faire quoi que ce soit.
Почему они так уверены, что я могу им помочь?
Pourquoi sont-ils si sûrs que je peux les aider?
Как врач я буду пытаться вам помочь, и сделаю всё, что могу, чтобы вас поддержать
Un jour, chez moi, je menaçais des enfants, et par un trou dans le mur, je vois arriver dehors un tank.
- Вы уверены, что я не могу вам помочь?
Je ne peux rien pour vous?
"Чем я могу помочь?" Что за чепуха?
"Je ne sais pas quoi faire!" C'est insensé!
Ты не можешь остаться здесь, потому что я не могу тебе ничем помочь.
Je ne peux pas t'aider. Je reste en ville.
Что ты от меня хочешь? Я делаю всё, что могу, но тут я ничем не могу помочь.
Je fais tout ce que je peux, mais ça, je n'y peux rien.
Как я могу помочь тебе, если я не знаю, что с тобой?
Mais qu'as-tu? Que dois-je faire? Dis-le-moi?
Но я не могу помочь, хотя думаю, что эта конференция - действительно, что-то стоящее.
Mais je ne peux pas m'empêcher de penser que ces conférences sont favorables.
Я от счастья плакать готов, что могу им помочь.
J'en pleurerais de bonheur, de savoir que je peux les aider. C'est tout!
Армия считает, что я могу помочь.
Pour donner un coup de main
Я подумал, что возможно я могу помочь тебе тут устроиться.
Vous n'avez pas besoin d'aide pour vous établir?
Делаю все, что могу, чтобы помочь тебе.
Je fais tout pour t'aider.
Жаль, что больше ничем не могу Вам помочь, мистер Вильямс.
J'aurais souhaité vous être plus utile, M. Williams.
Я не могу помочь тебе в том, что предстоит. Но будущее ещё не определено.
Je ne peux rien faire pour t'aider, mais le futur n'est pas certain.
¬ сЄ что мне нужно - это небольша €... группа людей, тщательно отобранных, начина € с вас. я всего лишь жалкий патрульный, как € могу помочь тебе? Ќесс!
Quelques hommes triés sur le volet, à commencer par vous
Могу помочь, если что.
A votre place, je sauterais dessus!
Жаль, что я не могу вам помочь.
Je voudrais pouvoir vous aider.
Что ничем не могу вам помочь.
Je ne peux rien faire.
Так или иначе, я... Я хотел дать вам знать, что сожалею о случившимся. И если я могу чем-то помочь, то определенно буду рад это сделать.
Quoi qu'il en soit, je voulais que vous sachiez à quel point je regrette, et que si je pouvais vous aider, ce serait avec joie.
Я уже говорила твоей матери, что могу им помочь Но Хосе всё время твердит, что там ей будет лучше.
J'ai déjà dit à ta mère que je pouvais les aider mais José maintient que c'est mieux là-bas.
Ну что я могу сказать, малышка? Ни чем не могу помочь в этом направлении.
Je regrette, je peux rien pour toi dans ce domaine.
¬ ообще-то, мне даже полегчало оттого, что это только авари € и € могу помочь.
C'était juste un accident d'avion, j'étais content de pouvoir aider.
Всё, что я знаю, это то, что тебя насаживают, а я не могу помочь.
Tu foires et je peux pas t'aider.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]