English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ Ч ] / Что могу сделать

Что могу сделать traduction Français

3,907 traduction parallèle
Я посмотрю, что могу сделать для тебя...
Je vais voir ce que je peux faire pour vous... Milan.
Я мало что могу сделать.
Il y a des limites à ce que je peux faire.
Что я могу сделать?
Que puis-je faire?
Что я ещё могу для тебя сделать?
Que puis-je faire d'autre pour toi?
Я могу заставить Пернелла сделать всё, что нам нужно.
Je peux obtenir de Pernell tout ce dont on a besoin.
Это меньшее, что я могу сделать.
C'est le moins que je pouvais faire.
Да. Мой стиль жизни им может прийтись не по вкусу, но то, что я могу сделать для них, они действительно оценят.
Ils ne respectent peut-être pas ce que j'ai fait de ma vie, mais ils respectent ce que je peux faire de la leur.
Может я могу что-нибудь для тебя сделать, чтобы поднять тебе настроение?
Est-ce qu'il y a quoi que ce soit que je puisse faire, quoi que ce soit pour te remonter le moral?
– Боюсь, что не могу этого сделать, Рейга.
Partez. J'ai peur de ne pas pouvoir, Raiga.
– Я не могу позволить тебе сделать что-то глупое, Аманда.
Je ne peux pas te laisser faire cette folie.
Это лишь первая из серии статей, которые я собираюсь опубликовать. Пока дело не разрешится. Что я могу для вас сделать.
C'est le premier d'une série d'article que je prévois de publier, jusqu'à ce que l'affaire soit résolue.
Я просто не знаю, что еще могу сделать.
Je ne sais juste pas quoi faire d'autre.
Дети в школе начали замечать, что у Макса есть особенности, и он совсем одинок. Я ничего не могу сделать.
Les enfants à l'école commence à remarquer que Max a ses différences, et il est tout seul et sans défense.
- Я была так осторожна. - Я могу что-нибудь сделать?
J'ignore comment c'est arrivé.
— Я могу сделать что необходимо.
Je peux faire ce qu'il demande.
Я имею ввиду, я могу сделать что-то, но это просто...
Je veux dire, je pourrais faire quelque chose avec, mais c'est plutôt...
Что я могу для тебя сделать?
Comment je peux me racheter envers toi?
Все, что я могу сказать : мы намерены сделать все возможное, чтобы защитить жизни и достоинство наших ста победительниц.
Ce que je peux dire c'est que l'on va faire tout ce qui est en notre pouvoir pour protéger les vies et la dignité des cent gagnantes.
Поэтому, если я могу что-то сделать, чтобы помочь тебе вернуть Элвиса настоящего, живого, прекрасного маленького мальчика я готова это сделать.
Alors si je peux t'aider à retrouver Elvis... un vrai petit garçon, beau et vivant... Je vais tout faire pour.
Итак, это растение так сильно покрывает череп, что я не могу сделать реконструкцию.
Cette plante couvre trop le crâne pour que je puisse faire une reconstruction.
Что я могу сделать для мисс Пёстрая Радуга?
Bien, qui puis-je faire pour vous ce soir "Mademoiselle Bisounours"
Пожалуйста, это меньшее, что я могу сделать.
S'il-vous-plait. C'est le moins que je puisse faire.
В общем, скажи, что происходит, или дай мне знать, если я что-то могу сделать.
Fais-moi savoir ce qu'il se passe ou si je peux faire quoi que ce soit.
Словно могу сделать что угодно.
Comme si je pouvais tout faire.
Привет. Простите, что не могу остаться, мне нужно сделать несколько звонков.
Désolé si je ne m'assoie pas, mais je dois passer quelques appels.
Что я могу сделать?
Qu'est-ce que je peux faire?
Что я могу сделать?
Qu'est-ce que je peux dire?
С нужными ингредиентами я могу сделать все, что захочу.
Avec les bons ingrédients, je peux faire n'importe quoi.
Я могу что-нибудь сделать, чтобы загладить вину?
Est-ce que je peux faire quelque chose pour me faire pardonner?
Что я могу сделать для тебя, Джей?
Que puis-je faire pour toi, J?
Не могу сказать, что виню Сэма за то, что он хочет с ними сделать.
Vous ne pouvez pas dire que je blâme Sam pour ce qu'il veut leur faire subir.
И лучшее, что я могу сейчас сделать для вас найти убийцу Дэнни, хорошо?
J'espère que vous pouvez comprendre ça. Comme la chaudière que... que j'ai.. que j'ai dit avoir réparée?
И я мало что могу сказать или сделать, чтобы вам полегчало.
Et il n'y a pas grand chose que je puisse faire ou dire qui va rendre ça plus simple.
Я могу что-то сделать для тебя?
Je peux faire quelque chose pour toi?
Это лучшее, что я могу сделать.
J'ai fait de mon mieux.
Все что я могу сделать, сказать ей что люблю.
Tout ce que je peux faire c'est lui dire que je l'aime.
Я хочу того же, что и ты, но я не могу сделать того, что должен пока ты не под защитой.
Je veux la même chose que toi, mais je ne peux pas faire ce que je dois faire si tu n'es pas en sécurité.
Это лучшее, что я могу сделать.
C'est le mieux que je puisse avoir.
Могу я что-нибудь сделать?
Tu veux qu'on fasse un truc?
Есть что-нибудь, что я могу сделать?
Je peux faire quelque chose?
Если есть что-то, что я могу сделать, просто дай мне знать.
Tout ce que je peux faire pour aider, juste fait le moi savoir.
Я могу сделать то грибное ризотто, что тебе нравится, или приготовить пасту с базиликом и помидорами.
Je pourrais faire ce risotto aux champignons que tu aimes ou... Je pourrais faire des pâtes avec du basilic et des tomates.
Посмотрю, что я могу сделать.
Je vais voir ce que je peux faire.
Могу я что-то сделать в знак благодарности...
Comment pourrais-je vous remercier?
Так что я понял, что я могу сделать это снова.
J'ai voulu recommencer.
Слушай, Джулиетт, я не знаю что я могу еще сделать, кроме извенений
Écoute, je ne sais pas quoi faire de plus pour m'excuser.
Тони, что я могу для тебя сделать?
Tony, que puis-je faire pour toi?
Я могу что-то сделать?
Il te faut quelque chose?
Да, жаль, что я... не могу сделать для него больше.
Je voudrais... faire plus pour lui.
Но, думаю, я могу присоединить транспондер к аккумулятору, и, если получится сделать это и не поджарить его, мы сможем что-то оттуда получить.
Mais je pense que je peux relier le transpondeur à la batterie, et si j'arrive à le faire sans le faire griller, nous devrions être en mesure de faire passer quelque chose.
Могу попробовать сделать что-то.
Je pourrais essayer quelque chose.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]