English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ Ч ] / Что она сказала тебе

Что она сказала тебе traduction Français

441 traduction parallèle
Что она сказала тебе? " Удить рыбу в такое время?
Qu'on était bien aise, tandis que les autres trimaient.
Помнишь, что она сказала тебе на свадьбе?
A ton mariage...
Да, она сказала мне, что ты был с нею в парке и она дала тебе пощечину.
Oui, Dale a dû le gifler.
— Разве она не сказала тебе, что я...
- Elle ne t'a pas dit?
- Что же она тебе сказала?
Alors, qu'est-ce qu'elle t'a dit! Elle m'a posé beaucoup de questions.
Я просто не могу представить, что она тебе ничего не сказала.
Pourquoi ne vous donne-t-elle pas de ses nouvelles?
Я тебе сказала, что она хотела бы бархат.
Je t'ai déjà dit quel velours lui plairait.
И в ту же ночь, она сказала тебе, что это я?
Et ce même soir, elle vous a dit que c'était moi?
Когда жена директора школы подарила тебе тот серебряный чайник, она сказала то же, что говорила всем преподавательским жёнам - что ты должна быть всего лишь заинтересованным наблюдателем.
Quand la femme du proviseur t'a donné cette théière, elle t'a donné son conseil habituel : "Restez spectatrice".
Я беседовала с дамой, которая практикует музыкальную терапию, и она сказала, что Моцарт - это то, что тебе нужно.
J'ai parlé longuement avec la thérapeute musicale elle dit que Mozart peut t'aider
Слушай, что бы она тебе не сказала, не отвечай ей.
Écoute, peu importe ce qu'elle te dit, ne lui réponds pas.
- Что она тебе сказала?
- Elle t'a dit quoi?
- Что она тебе сказала?
Que voulait-elle?
Что она сказала тебе?
Qu'a-t-elle dit?
- Расскажи мне, что она тебе сказала.
- Je ne comprends pas... - Dis-moi.
И воскресный свитер, об этом тоже говорила. Она сказала... она сказала, что рукава надо сделать подлинней. Ты знаешь, твоя мать.. сильно беспокоилась о тебе незадолго до смерти.
Ah oui, pour le chandail des dimanches fallait rallonger les manches elle s'inquiétait que je saurais pas veiller sur toi...
- Что она тебе сказала?
- Elle t'a parlé?
Она сказала тебе, что нам нужно?
Elle t'a dit ce qu'on cherche?
Андреа сказала, что она им обязана тебе.
Andrea dit qu'elle te la doit.
Скажи, что она сказала, Дживс, и я все тебе объясню.
Dis-moi ce qu'elle a dit et l doivent révéler tous.
Она просмотрела и сказала, "Тебе нужно закончить это. Очевидно, надо посмотреть что в конце."
Elle a regardé et a dit que je devais continuer, que j'étais obligé d'aller jusqu'au bout.
Что она тебе сказала - мы все поделим поровну?
On va le partager à deux, toi et moi, fifty-fifty.
Ну, когда я подошла к столику, она сказала, что-то вроде того, что ей надо поторопиться и уйти, а то ты попросишь ее купить тебе ланч в качестве компенсации за купленный тобой вчера салат.
Elle était à table et elle a dit qu'elle ferait mieux de filer, ou tu lui ferais payer ton repas, pour compenser.
A она не сказала тебе кое-что о некоем кое о чем?
T'a-t-elle dit quelque chose à propos de quelque chose?
Что бы она тебе ни сказала, я этого не делал.
Quoi qu'elle vous ait dit, je suis innocent.
Что она тебе сказала?
Qu'est-ce qu'elle a dit?
Что она тебе сказала?
Qu'a-t-elle dit?
Эбигейл сказала тебе, что никто не колдовал, и она тоже?
Abigaïl vous a dit qu'il n'y avait eu nulle sorcellerie, n'est-ce pas?
Она сказала тебе, что снималась в "Уименз Уеар Дэйли"?
Elle t'a dit Women's Wear Daily?
У тебя есть ещё патроны, Шарп? Что тебе сказала Уаттс, Бир? Если она пнёт меня по яйцам, я полечу.
Tu te souviens qu'avec un coup dans les couilles, tu t'envoles?
Рэчел не сказала бы тебе спасибо за то, что он гниет в углу только потому, что она больше не может на нем играть.
Rachel vous remercierait pas de le laisser pourrir... elle n'est plus là pour en jouer.
Ты сказал, что любишь ее, а она тебе этого не сказала.
Tu lui as dit que tu l'aimais, et pas elle.
- Она ведь сказала тебе что-то, правда?
Elle t'a dit quelque chose, pas vrai?
Она сказала что любит тебя и скучает по тебе но понимает, почему ты не можешь быть с ней рядом.
Elle a dit... qu`elle vous aime et que vous lui manquez... mais comprend que vous devez rester au loin.
Это нечестно по отношению к тебе, Милли! Я сказала, что все нормально, Shelly Это не важно, она не..
Peut-être qu'ils rencontrent quelqu'un qu'ils aiment plus.
Но она не знает, нравится ли она тебе, поэтому я сказала, что выясню.
Mais elle ne savait pas si tu étais intéressé, alors j'ai décidé d'investiguer.
Она сказала, Лео просил напомнить тебе, что тебе нужно выбрать парня.
Leo te rappelle de choisir un type.
Она сказала тебе о $ 100,000 и это все что ты из нее вытряс.
Elle t'a parlé de 10 0000 dollars et de tout ce que tu as pu lui faire avouer.
Ну? И что она тебе сказала?
Qu'est-ce qu'elle t'a dit?
Она мне кое-что сказала о тебе.
Elle m'a... raconté de ces trucs!
Она сказала, что работает над этим. Тебе просто надо дать ей время.
- Elle ne t'a pas rejeté.
Джоуи, что бы ты сделал, если бы кто-то, с кем ты переспал, сказала тебе, что она беременна?
Joey, tu ferais quoi si une fille avec qui tu aurais couché te disait qu'elle était enceinte?
- Она сказала тебе что-нибудь?
- Elle ne vous a rien confié?
И что она тебе сказала?
Qu'est-ce qu'elle t'a dit?
Она же сказала тебе, что будет делать.
Elle t'as dit ce qu'elle allait faire!
Слушай, я не знаю, что эта сука сказала тебе... но я надёжен! Она врёт тебе.
Je ne sais pas ce que cette salope t'a dit, mais je suis clean.
Что если тебе подставили ее, чтобы добраться до организации? Она сказала, что уже была в полиции, и копы хотели вернуть ее матери.
Elle a été chez les flics, ils voulaient la remettre à sa mère.
Она звонила, тебе подтвердить прием, и твоя домработница сказала что ты был там.
Elle voulait confirmer votre rendez-vous, votre femme de ménage lui a tout dit.
Она сказала тебе, что он играет на флейте, читает стихи и печет мадленки?
- Oui? Elle t'a dit qu'il joue de la flûte, récite des poèmes et prépare des madeleines?
Она сказала, "Что-ж, хорошо, почему-бы тебе не составить договор с президентом... She said," Well, okay, why don't you write a contract with the president и если он примет эти условия, то соглашайся. "... and if he'll accept those conditions, do it. "
"Fais un contrat avec le Président... s'il accepte ces conditions, vas-y."
Думаю, она живёт напротив. – Что она тебе сказала?
Je pense qu'elle habite a cote.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]