English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ Ч ] / Что происходит между вами

Что происходит между вами traduction Français

148 traduction parallèle
Я хочу знать, что происходит между вами и моей матерью.
Que se passe-t-il entre vous et ma mère?
Всё, что происходит между вами - священно. Разве ты не понимаешь?
Chaque geste des amants devient un sacrement
То, что происходит между вами, может быть сложным, но оно того стоит.
Ta situation est compliquée mais ça vaut le coup.
Он убил Карлтона, потомучто он знал... что происходит между вами двоими. Нет!
Il a tué Carlton parce qu'il savait ce qui se passait entre vous.
Я бы не дал и крысиной задницы за то, что происходит между вами.
Je me fous de ce qu'il y a entre vous.
Очевидно, ты очень дорожишь этими отношениями. Я понимаю то, что происходит между вами, Престон.
Votre relation compte pour vous, ce que je comprends, Preston.
Конечно, для меня недопустимо обсуждать других пациентов, но вы можете свободно говорить о том, что происходит в вашей жизни и... о том, что происходит между вами и Лорой так же... как и обо всем остальном.
Bien sûr, je ne peux pas parler des autres patients, mais vous êtes libre de parler de ce qui vous arrive... De ce qui se passe entre Laura et vous... Comme de toute autre chose.
Теперь у нас есть некое представление... о том, что происходит между вами, и, возможно, теперь мы можем просто начать возвращать корабль обратно на его курс?
de ce qui se passe entre vous, peut-être que maintenant on peut commencer à remettre le bateau sur la bonne voie.
Вы когда-нибудь разговаривали с Ленни о том, что происходит между вами?
Est-ce que vous avez parlé à Lenny de ce qui se passe entre vous?
- Мне не нравится, что происходит между вами двоими.
- J'aime pas ce que vous manigancez.
Независимо от того, что происходит между Вами двумя,
Peu importe ce qui s'est passé entre vous deux,
Думаю, что это все – лишь период ее жизни, и, возможно, так она пытается справиться с тем, что происходит между вами.
Je vous en prie. Il est clair que ce n'est qu'une phase, probablement liée à ce qui se passe entre vous.
Я не знаю и мне не важно что происходит между вами двумя, но то, что вы сделали сегодня было непростительно.
Je ne sais pas et je me fiche de ce qu'il se passe entre vous deux, mais ce que vous avez fait ce soir était impardonnable.
Во что я действительно верю... так это в то, что Вы ни за что не могли позволить Нэшу рассказать Вашему маленькому хомячку о том, что происходит между Вами и Бинго.
Ce que j'imagine... c'est que vous ne pouviez risquer que Nash dise à votre petit hamster alcoolisé votre flirt avec Bingo.
Что происходит между вами двумя?
Que se passe-t-il entre vous?
Что происходит между вами с Эдриан?
Il se passe quoi avec Adrian?
То, что между вами происходит, это не мое дело.
Ce qu'il y a entre vous ne me regarde pas.
Что между вами происходит?
Qu'est qui ce passe entre vous deux au juste?
Ладно. Я знаю, что тут происходит между вами и ним... И мне это нравится.
Je sais que ce qui se passe ici reste entre vous et lui et il va beaucoup mieux.
Между вами двумя происходит что-то странное.
Y a quelque chose de bizarre entre vous.
Что между вами двумя происходит?
Qu'est-ce qui se passe entre vous?
Что между вами происходит? Вы опять вместе?
Vous formez de nouveau un couple?
Ясно, что между вами что-то происходит.
Il y a quelque chose entre toi et cette femme.
Я спасла твою задницу на работе. Расскажи, что между вами происходит.
Je t'ai sauvé la mise, au boulot.
- Что происходит между вами?
"
Я же вижу, что между вами происходит.
Je vois bien qu'il y a quelque chose.
Между вами двумя что-то происходит?
Il se passe quelque chose entre vous deux?
Только не говори мне, что между вами что-то происходит.
Ne me dis pas qu'il y a déjà quelque chose entre vous?
Что между вами происходит?
Qu'est-ce qui se passe entre vous?
Что между вами происходит?
Vous en êtes où?
На самом деле что происходит между вами?
C'est quoi, entre toi et Rachel?
Думаю тут что-то происходит между вами
Je crois qu'il se passe un truc entre vous deux.
Вы оба хороши - то, что между вами происходит, кого угодно сведет с ума!
Tout le temps.
Дин, что между вами двумя происходит?
Dean, qu'est ce qu'il y a entre vous?
Я смотрю на эту крошку, на то, сколько любви вы дарите ей и... друг другу, даже несмотря на всё то, что между вами происходит.
Mais je crois qu'en tout état de cause, les enfants sont un cadeau merveilleux, car... Je ne sais pas. Regardez...
Так что между вами происходит?
Vous en êtes où, vous deux?
- Что между вами происходит?
Mais c'est quoi votre problème?
Между вами что-то происходит?
Se passe-t-il quelque chose entre vous?
Нет, у тебя с Десмондом - что между вами происходит?
Non, toi et Desmond, qu'est-ce qu'il se passe?
Так что между вами происходит?
Alors, qu'est-ce qu'il t'arrive?
Так что я подумал, возможно что-то происходит между вами.
Alors j'ai pensé qu'il s'était passé quelque chose.
А тебе откуда знать? Что между вами происходит?
Connor sort avec Cruella d'Enfer.
Между вами происходит что-то, о чем я должен знать?
Y a quelque chose que je devrais savoir?
Мне непонятно, что между вами происходит.
Parce que je m'inquiète à propos de ce qui se passe entre vous deux.
Могу я спросить, что между вами происходит?
Je peux savoir ce qu'il se passe entre vous?
Ну, я о том, что я вижу, что между вами происходит.
Je veux dire, je vois ce qui se passe entre vous.
Между вами двоими что-то происходит?
Il se passe quelque chose entre vous deux?
Послушай, мне жаль, между вами со Стефаном что-то происходит... Но я не хочу быть втянутой в это, Деймон.
Écoute, désolée qu'il y ait ce truc entre toi et Stefan, mais je ne peux pas être au milieu, Damon.
Не знаю, что между вами происходит. И не хочу знать : это отвратительно.
J'ignore ce qui se passe entre vous et je ne veux pas le savoir.
Ээ, между вами двумя что-то происходит?
Euh, est-ce qu'il y a un problème entre vous 2?
Потому что не важно, что между вами происходит - женщина всегда думает, что ей стоит ждать чего-то.
Parce que peu importe, une femme veut ressentir qu'elle vaut la peine d'attendre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]