English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ Э ] / Это её отец

Это её отец traduction Français

178 traduction parallèle
Это её отец, да?
- Lui, c ´ est le père de la mariée?
Это её отец. Она знает, что поставлено на карту.
la vie de son père est en jeu, elle le sait!
Представь, как это неприятно, я знаю Кэтрин 20 лет, её отец был одним из моих первых клиентов.
Quel choc, je connaissais Catherine depuis 20 ans!
- Это правда. Внизу, в квартире, в одиночестве молодая женщина... которая хотела рассказать Вашей жене, что Вы отец ее ребенка.
Toute seule dans un appartement en bas se trouvait une jeune femme... qui menaçait de vous dénoncer à votre femme comme étant le père de son enfant.
Не станешь же ты отвергать Элизабет только потому, что её отец стоит двадцать миллионов долларов? Это было бы неблагоразумно с твоей стороны.
Tu ne refuseras pas Elizabeth parce que son père a 20 millions de dollars?
Это был не сон, отец. Я на самом деле встретил её.
- Je l'ai vraiment rencontrée.
Нет, нет, нет. Это всё наука, её должен благодарить ваш отец. Это большая победа, профессор.
C'est une grande victoire professeur, ce n'est pas un miracle même si ça en a toutes les caractéristiques.
Это правда, что её отец остался без воды, поэтому он и проиграл. Он искал воду и нашел бы её, если бы случайно не погиб.
Je veux qu'elle me dise ce qu'elle me reproche... parce que moi, je connais le moyen de tout arranger.
И это её просьба, чтобы отец отвез тебя домой.
Et c'est elle qui a demandé que votre père vous ramène.
Это книга, которую любил мне читать мой отец, когда я болел. и я читал ее твоему отцу.
c'est le livre que mon père avait l'habitude de me lire quand j'étais malade et que j'ai lu ensuite à ton père.
Нет, это ее отец.
Non, c'est son père.
Это - Джей. - Это ее отец.
Non, c'est une Holden!
Это прекрасно. – Ее отец написал ее.
Son père l'a écrit.
Отец, ты же знаешь, ты не должен читать чью-либо память до тех пор, пока ее владелец не согласится на это.
Voulez-vous en savoir plus? Père, il n'est pas bien de sonder une mémoire sans permission.
Это ее отец, стоит рядом с ней.
Son père est à côté d'elle.
Она тебя любит. Это не ее вина что отец докучал тебе.
C'est pas sa faute si ton père te persécutait.
Ее отец дал мне это.
- Oui, je sais.
Это ее отец?
C'est son père...
Ферма не ее, это отец выращивал яблоки.
C'est mon père qui s'occupait des pommiers.
Это твой отец ее основал, Сэм, верно?
C'est ton père qui a bâti l'école, n'est-ce pas, Sam?
Самое главное, это мама этой девочки наняла детектива, потому что отец Тери похитил её.
Elle m'a dit que la mère de la petite a engagé le détective, parce que le père a enlevé Teri.
- Знаешь, в детстве... Когда я был пацаном, отец постоянно надирался, предки орали друг на друга, мать швыряла в него что первое под руку попадется, а он ее за это об стену!
Quand j'étais gamin... et que mon père était dans un de ses mauvais jours... il s'engueulait comme un porc avec ma mère.
Это - Ник. Я ее отец.
Je te présente Nick.
Ее отец всегда отмечал это, представляя ее.
Son père ne manqua jamais de le faire remarquer lors des présentations.
Это - какой ее отец созвавший ее.
ça vous parle?
- Ее отец не в восторге от этой идеи.
- Son père n'y tient pas
Она знает, что я ее отец? Нет, я подумал, что для вас будет удовольствием сказать ей это.
Vous lui avez dit que j'étais peut-être son père?
Тут моя сестра срывается, потому что ее муж и их отец преподает в этой школе. Ну, когда не лежит в больничке из-за наркоты.
Ma soeur s'est énervée parce que son mari, leur père... enseigne dans cette école, sauf qu'il est en cure de désintox.
Я познакомилась с этой девушкой, когда путешествовала, ее отец должен был пойти на войну, но был калекой.
J'ai rencontré cette fille quand je voyageais, son père devait aller à la guerre, mais il était estropié.
Это был её отец?
Son père est venu, non?
Это греческое имя, гений. Ее отец
C'est grec, petit génie.
Это её отец.
C'est le père.
Знаешь, первый мужчина в жизни девочки - это ее отец.
le 1er homme dans la vie d'une fille, c'est son père.
А ты знаешь, кем был ее отец? Где это?
Sais-tu qui était son père?
Это особая газета, которую её отец кладёт ей на порог.
Un journal spécial déposé par son père.
Я знаю, что её отец борется, и я думаю, это идеальный пример.
Je sais que son père a du mal. Je crois que c'est un exemple parfait.
И я думаю, это также выбор, который её отец хотел бы, чтобы она сделала.
Je crois que c'est aussi celui que son père voudrait qu'elle fasse.
Даже во сне она страстно ненавидела всякую мысль о том, что ее отец, возможно, оказался прав, но это был гарем.
Même en rêve, elle rejetait violemment l'idée que son père put avoir raison. Pourtant, c'était bien un harem.
- Мне её рассказывал мой отец. Это...
- Mon père m'a fait la même chose.
Стойте! - Это мой папа! - Я её отец.
Je suis son père!
Это ее отец.
C'est son père.
Это ее отец.
C'est lui, son père?
Это было не потому что из-за тебя уехал отец... или то, как ты смотрел на меня,... или что ты бил её.
Ce n'était pas parce que tu as chassé mon père ou à cause de la manière dont tu me regardais ou parce que tu la battais.
- Я пойду, я её отец. - Тот еще отец. - Вот еще хоть раз это скажешь!
Ils vont pas me virer.
Я встречался с ней в течение трех недель, за это время ее отец умирал дважды.
Je suis sorti avec elle pendant trois semaines...
Что имеет значение, это то что вы делаете ее счастливой, а мой отец не мог
Ce qui importe vraiment, c'est que vous la rendez heureuse, Et que mon père n'y arrivait pas
Отец, это ее первая продажа.
{ \ pos ( 192,215 ) } Papa, c'est la première vente de maman,
Ты правда думаешь мой отец сделал это с ней... в её кошмаре?
Tu crois vraiment que mon père lui a fait ça... dans son cauchemar?
- Я знаю, но кажется, ей это очень нравится, и ее отец, знаете ли, для него это очень важно.
- Mais elle est si jeune. - Je sais, mais apparemment elle aime ça, et son père, tu sais, c'est tellement important pour lui.
И это её спас мой отец?
Pourquoi est-ce que mon père l'a sauvée?
Это не ее отец, это посыльный в свитере.
Ce n'est pas son père, c'est le livreur avec un sweat.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]