English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ Э ] / Это ее дом

Это ее дом traduction Français

151 traduction parallèle
Это ее дом. Вот он!
C'est sa maison.
Это ее дом?
C'est maison beauté, ici?
Я не знал, что это ее дом.
J'ignorais que c'était chez elle.
- Свой дом - это её мечта.
Elle rêve d'un foyer.
Он не мог заставить её украсть под гипнозом, если она уже не была воровкой. Он сделал так, чтобы она украла записи, потом она пошла в дом миссис Рэндольф, под гипнозом, и была найдена там с мёртвой женщиной, когда пришла полиция. И вот как это произошло.
Elle ne volerait pas sous l'hypnose si elle n'était pas déjà une voleuse.
Неужели это её дом? Да, она живет внизу, я наверху.
- elle habite vraiment ici?
Это девушка из Калабрии, которую соблазнил ее земляк, она приходит в этот дом работать служанкой, он следует за ней, и она убегает.
C'est une fille de la campagne séduite par un citadin. Elle quitte tout pour s'enfuir avec lui vers la ville.
Я знаю, что это ваш дом, но я не хочу больше, её куда-то везти сегодня.
Je sais que c'est votre maison, mais je n'ai pas l'intention de partir ce soir.
Это её дом, и я здесь живу.
Ici, c'est sa maison et j'habite avec elle.
Это ее фамильный дом. Здесь жило несколько поколений ее семьи.
Madame Bertholt et sa famille vivaient ici depuis des générations.
Это ее дом.
- Elle y habitait.
Это её дом.
C'est sa maison.
Он говорил, что это и ее дом.
Et qu'elle y était toujours chez elle.
- Это наполовину её дом. - Я боюсь впускать её в дом.
- J'ai peur de la laisser entrer.
Это и её дом тоже. Его завещали всем нам.
Elle nous a été léguée à toutes.
Это и её дом тоже.
Elle est chez elle.
- Это был её дом!
- C'est ici, chez elle
Ладно, вы это скажите, что дом ее продали и встречное предложение они приняли.
Dites-lui que la maison a été vendue au prix demandé.
Это был дом её матери.
C'était un peu...
Взгляд на это. Я был не единственным, который было бы разбит в ее дом, ищущий ее.
Je n'étais pas le premier.
В последний раэ, когда я ездил за покойницей в дом престарелых, никто не сказал мне, что её соседка тоже умерла. Это свалили на меня.
Dans la dernière maison de retraite... j'ai dû avertir la compagne de chambre de la morte.
- Это не её дом.
- C'est pas sa maison.
- Так как вы ещё женаты, то это её дом тоже.
Si vous êtes toujours marié, c'est chez toi.
Это её дом!
C'est chez elle.
Это не ее дом.
Pourquoi?
Многоквартирный дом под снос на Фигугоа. Наверное это ее.
"Immeuble abandonné sur Figueroa." C'est peut-être elle.
Я позвонил Джекки в Белый Дом... I called Jackie at the White House и попросил её, приехать. И ей тоже понравилось это место.
J'ai demandé à Jackie de venir... et elle a immédiatement accepté.
Будто это ее дом.
Elle fait comme chez elle.
Это не мой дом, а её.
C'est sa maison.
Ее дом под покровительством департамента Но это не значит, что мы можем обыскивать его.
Sa maison est sous notre protection, mais on ne peut y entrer comme ça.
- Вломиться в ее дом тоже, но ты сделал это.
Pas plus que de forcer sa maison, mais tu l'as fait.
Майкл узнал это после того, как Линдси и Тобиас проникли в дом Мэгги и спрятались в ее ванной... чтобы собрать и проверить ее мочу.
Michael le découvrit après avoir demandé à Lindsay et Tobias d'aller chez Maggie et de se cacher dans la salle de bain pour recueillir son urine pour un test.
- Это по твоей вине сгорел её дом.
... a été étouffée.
Никак не избавлюсь от нее. Это дом моего отца, а она утверждает, что он наполовину ее.
C'est la maison de mon père mais elle en réclame la moitié.
Ее звали Мэри, а дом - это подарок ей.
Elle s'appelait Mary et il a construit la maison pour elle.
Это дом её родителей?
C'est la maison de ses parents, non?
Вероятно, ее направят в детское исправительное учреждение, а это не намного страшнее, чем ее групповой дом.
Elle ira en maison de correction, ce qui est à peine pire que l'orphelinat.
Ну вот, вместо взрывов дом окружили рок-музыкой, до тех пор пока он не обезумел, и сдался. Сайлас, это как Норьега у твоей мамы. a Polly Wolly Doodle это ее рок-н-ролл.
Alors à la place on a mis de la musique rock à fond sur le bâtiment jusqu'à ce qu'il devienne tellement fou qu'il se rende et Silas est le Noriega de ta mère et Polly Wolly Doodle est son rock'n'roll.
Это не ее дом.
C'est pas chez elle.
Потому что, поверь мне, поместив это в мой дом, просто, даже, продолжая беседу со мной, ты рискуешь в будущем заставить ее отдалиться от тебя еще больше.
Parce que, crois-moi, afficher ça dans ma maison, même après cette conversation, ne fera que l'éloigner encore plus.
Это она должна делать. Наоми нанимает Эддисон и заселяет ее в дом прямо рядом со мной.
Naomi embauche Addison et la fait aménager juste en face de chez moi.
Я бы сдалал это с Джанет Рено, так как у меня всегда был бизнес-план по доставке лекарств на дом, и это выглядит, больше чем ее рынок.
Je dirais Janet Reno, parce que j'ai eu cette idée de livraison de médicaments et c'est plus son truc.
- Когда-то это был ее дом.
- C'était chez elle, jadis.
Если Лилли узнает, что дом ее мечты с неровным полом, Это разобьет ей сердце.
Si Lily découvre que la maison de ses rêves est de travers, ça va... lui briser le cœur.
Это же её дом.
C'est ici qu'elle doit être.
С тех пор, как я вернулась в дом, я только и поддерживала ее, советовала ей постоянно, и это - спасибо, которое я получила.
Depuis que je suis revenue à la maison, je n'ai fait que la soutenir, lui donner des conseils, et c'est les remerciements que je reçois.
Ее дом наводнен детективами, но я думаю, Вы это уже знаете.
Tu sais que sa chambre est pleine de romans policiers?
Вообще-то, это её дом. Вернее, наследство от моего прадедушки.
Mais elle l'a héritée de mon arrière-grand-père.
Это точно ее дом. Я же говорила.
Ça doit être sa maison.
Я просто прошу, скажите ей что я скучаю по ней и это всегда будет ее дом
Et je vous demande simplement de lui dire..... qu'elle me manque et que ce sera toujours chez elle.
Наверное это ее дом.
La mère?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]