English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ Э ] / Это отличная история

Это отличная история traduction Français

53 traduction parallèle
Это отличная история.
C'était remarquable.
Вам действительно стоит это услышать. Это отличная история.
Cette histoire vaut le coup.
- Это отличная история.
Super histoire.
Моя первая монахиня, и это отличная история.
Ma première nonne, c'est intéressant.
Это отличная история, Хайд.
C'est une super histoire.
О, это отличная история, она вам понравится!
Vous allez adorer cette histoire!
Это отличная история!
C'est une histoire géniale!
Ты уже рассказывала ему про тот случай в "Гап"? ( магазин одежды ) О, это отличная история.
Tu lui as parlé de cette fois chez Gap?
Это отличная история. Или она ей станет, когда ваша газета поможет нам найти других жертв Дорис Осгуд.
Du moins quand votre journal nous aidera à identifier les autres victimes d'Osgood.
Маршалл, серьезно, это отличная история.
Marshall, sérieux, c'est une super histoire.
Это отличная история
Génial!
Это отличная история, детки.
C'est une super histoire les enfants.
О, это отличная история.
C'est une super histoire.
Это отличная история, Аркин.
C'est une belle histoire, Arkin.
Нет, это отличная история, но как мы докажем, что именно с ней он ссорился на пляже?
Scénario parfait. Mais comment prouver qu'il se disputait bien avec elle?
Это отличная история, мистер Бранка.
Vous avez de bonnes histoires, M.Brabnca.
Это отличная история.
C'est une bonne histoire.
Я думаю, это отличная история.
Je pense que c'est une bonne histoire.
Это отличная история.
C'est une super histoire.
Выясняется что, эм, уволенный трансвестит-продавец матрасов это отличная история.
Il s'avère que, uh, virer un vendeur de matelas habillé en drag queen fait une bonne histoire.
Потому что это отличная история, а я рассказчик историй.
Parce qu'elle est chouette et que je suis un grand conteur.
или "Это отличная история".
ou : "C'est une bonne histoire."
Я уверена, это отличная история.
Je suis sûr que c'est une bonne histoire.
Это все же... это отличная история.
C'est une super histoire.
Это отличная история про события на Фукусиме.
Il y a une très bonne histoire sur la dissimulation à Fukushima.
Это отличная история.
C'est génial.
Это отличная история.
- C'est une histoire intéressante.
Это отличная история.
Ça va faire la une des journaux.
Это... это отличная история.
C'est... C'est une très bonne histoire.
Уверена, это отличная история.
Ça fait une bonne histoire.
Это отличная история, но это не доказательство.
C'est une belle histoire. Mais il n'y a pas de preuve.
И это отличная история.
Et c'est une très belle histoire.
Ну, это совершенно иная история, отличная от той, что рассказал Таджомару.
Une histoire totalement différente de celle de Tajomaru.
Вы не думаете, что это была бы отличная история для сериала?
Ça ferait un bon épisode de La Loi de Los Angeles, non?
Да, это была бы отличная история для "Закона Лос-Анджелеса".
Chic type... Ça ferait un bon épisode.
Это отличная история.
Une répartie géniale!
И когда всё станет известно... а это случится, потому что это отличная история это поставит в неловкое положение не только тебя, но и фирму. - Каким образом?
Ally, c'est quoi ce procès?
Ну, значит, ты должна знать, что это самая отличная история из когда-либо рассказанных.
Alors vous devez savoir que c'est la plus grande histoire jamais contée.
Не могу поверить, мы справились с этим. Это будет отличная история на их свадьбе.
Ça fera une histoire à raconter à leur mariage.
Расскажи ему о Боливии. Это отличная история.
Raconte-lui la Bolivie.
Это отличная история.
On se marie pour te sauver la vie.
Если бы я решила написать мемуары, чего делать не собираюсь но если бы решила, это была бы отличная история.
Si j'écrivais un mémoire, ce qui n'est pas le cas, mais si ça l'étais, ouh, ça serait un grand moment.
Это действительно отличная история.
C'est un très bonne histoire.
Это будет отличная история для тоста на нашей свадьбе.
Ce sera une histoire géniale à raconter à notre mariage.
Это была бы отличная история, если бы в ней не участвовала Лэйни.
Ce serait une bonne histoire, si Lanie ne la vivait pas.
Нет, это была отличная история.
C'était une histoire géniale.
Я имею ввиду, я не верю что это возможно, но если мы сможем это сделать и увидеть изменения, тогда, да, из этого получится отличная история.
Je veux dire, je ne peux pas tout à fait comprendre que cela est possible, mais si nous pouvons le faire et de voir quelques changements, alors que ça, oui, cela semble être une très bonne histoire.
Да, да, это... отличная история.
Oui, c'est une belle histoire.
Мне жаль, если ты чувствуешь себя преданной, но это была отличная история, а ты даже не собиралась ее использовать.
Désolé si tu te sens trahie, mais c'était une super histoire, et tu n'en profitais pas.
Признайте, что это была бы отличная история.
Admettez-le. Ça ferait une super histoire.
Да, это отличная история.
- Écoute ça.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]