Я была дурой traduction Français
82 traduction parallèle
Какой же я была дурой, когда думала что в Лас-Вегасе нас ждёт куча денег.
Moi qui croyais qu'on ratisserait Las Vegas!
Я была дурой.
J'ai été bête.
Я была дурой, ты на меня злишься.
- J'ai été bête. Vous devez me détester. - Non.
Наверно, когда я вам скажу, вы подумаете, какой же я была дурой.
- Je vais passer pour une idiote. - Ne compliquez pas les choses.
Конрад. Я была дурой. С моей стороны было глупо смеяться.
J'ai été stupide de rire, c'était de ma faute.
Какой же я была дурой, Карлос! Как я не догадалась раньше?
Quelle idiote j'ai été, Carlos.
Я была дурой.
J'étais idiote.
Я была дурой, не так ли?
Comment on peut être si bête?
Это я была дурой!
Idiot! Le seul idiot c'est bien toi!
Я была дурой.
Je suis idiote.
- Я была дурой, как всегда.
Hier n'est arrivé qu'à toi.
Какой же я была дурой!
J'ai été sotte.
Я была дурой, что верила тебе.
- J'ai été idiote de te croire.
Я была дурой, что пошла с тобой, это правда.
Je suis conne, c'est tout.
Прости меня, я была дурой.
Je suis désolée, je suis perdue.
Сейчас, я вижу, какой я была дурой.
Maintenant je vois que j'ai été une idiote.
- Ага, ты прав. Я была дурой.
- Ouais, t'as raison, j'étais ridicule.
Я была дурой.
I was a fool.
Я была... Я была дурой и эгоисткой.
J'ai été... stupide et égoïste.
* Но теперь я понимаю, какой я была дурой. *
Now I know what a fool l've been
Какой же я была дурой.
Cle-bro, sus à la bouffe!
Я была такой дурой.
J'ai été idiote.
Я была идиоткой, круглой дурой.
J'ai été une idiote, une stupide imbécile.
Я была бы дурой, если бы не была им.
Je serais stupide de ne plus vouloir l'être.
Какой же я была дурой!
Que j'ai été bête!
Клод, Клод, я была такой дурой.
Claude! Claude! L'ai été un imbécile!
Я была полной дурой.
Je n'étais qu'une gourde intégrale.
Я была бы конченой дурой, если бы не дала ему.
Ça aurait été stupide de dire non.
Я была такой дурой.
C'était si stupide...
И я была эгоистичной дурой.
Et j'ai vraiment été égoïste et stupide.
Я была такой дурой, когда поверила, что ты справишься, не опустишься до скотского состояния.
Je peux expliquer - Ne le fais pas Je devais vraiment être idiote pour croire que tu pourrais faire ça sans redevenir un dégénéré complet
Я была дурой.
J'ai été stupide.
- Ох Гермес, я была такой дурой.
- Hermès, j'ai été si stupide.
Какой же я была дурой.
Quelle idiote j'ai été!
Я была бы полной дурой, если бы не ждала подобного.
Je serais stupide de m'attendre à autre chose
Джойс, если бы мы ещё... То есть, если бы я - я не была такой дурой...
Mais j'essaie d'être fidèle à mes principes, et tu ne me facilites pas la tâche avec cette jolie petite... cette jolie petite robe.
Я была дурой.
J'ai été idiote.
Я была такой дурой.
J'étais si conne.
Была бы я дурой, если бы дала тебе всё, что ты хотел бы после чего, у меня было что-то вроде гарантии что, я получу все, что хочу.
Je serais idiote de vous donner tout ce que vous voulez avant d'avoir la garantie que j'aurai bien ce que je veux.
— Я была такой дурой.
- Quelle idiote j'étais.
Но когда я выросла, я поняла, что она не была дурой.
Mais en grandissant, je me suis rendu compte qu'elle n'était pas idiote.
Я была полной дурой.
J'étais idiote.
- Я бы была дурой, если бы не согласилась.
- Je serais bien folle de refuser.
Я люблю тебя, Билл, но после всего, что случилось в Миссиссипи, я была бы дурой, если бы доверяла кому-то из вас.
Je t'aime, Bill, mais après toute cette pagaille au Mississippi, j'aurais été folle de vous faire confiance.
Я была такой дурой.
J'ai été si stupide!
Я не для того тебя растила, чтобы ты была такой дурой!
Je t'ai pas élevé pour que tu sois si stupide.
Как была дурой... Таблицу умножения-то я знаю!
Idiote imbécile... tu sais.
Я была просто дурой.
Totalement ridicule.
Ты всегда была дурой, но прийти сюда, было самым глупым дерьмом, что я когда-либо видела.
T'as toujours été stupide, mais venir ici, c'est le summum.
Можно сказать, что я была просто дурой.
On peut dire que j'ai été un peu bête.
Я очень сожалею, что была такой дурой.
Vraiment désolée. D'avoir été si bête.
я была занята 132
я была в шоке 52
я была права 240
я была бы рада 70
я была расстроена 57
я была 437
я была уверена 265
я была удивлена 78
я была рада 43
я была замужем 48
я была в шоке 52
я была права 240
я была бы рада 70
я была расстроена 57
я была 437
я была уверена 265
я была удивлена 78
я была рада 43
я была замужем 48