Я была права traduction Français
783 traduction parallèle
Как я была права, приведя его в магазин.
Comme j'ai bien fait de l'engager!
Я была права, Анна, это лётчик.
J'avais raison. C'est le jeune aviateur.
Я была права.
J'avais raison...
Вот видишь, я была права. У нас не было никаких дел непосредственно с Филлипсом.
Nous n'avons eu affaire à Phillips qu'indirectement.
Я была права насчет этой женщины. Я поняла ее сразу, когда он появилась
J'ai raison au sujet de cette femme depuis son arrivée.
Я была права!
♪ Avais raison!
Так я была права или нет, когда сказала, что тебя не отправят в армию?
Quand je te disais que tu ne serais pas enrôlé.
Я была права!
Tu avais raison!
Я была права.
J'avais raison.
Я была права. В смысле - вы не поссорились.
Et vous ne vous êtes pas disputés.
Я была права. Вы существо, созданное из огня.
J'avais raison dire que toi être de feu!
Я была права.
Je reviens tout de suite.
Видишь, я была права, недоверяя этому типу.
Tu vois, j'avais bien raison de me méfier de ce type.
Но я была права.
Mais j'avais raison.
Я с первой книги знала, что Мизери из благородной семьи. - Я была права!
J'ai toujours su que Misery avait du sang noble, et j'avais raison!
Видишь, я была права.
Tu vois, j'avais raison.
Вот видите, я была права.
- Tu vois, j'avais raison.
Я была права!
Je vous le disais!
Моя бабушка подумала бы, что это очень глупый договор, и я понимаю, что она была бы права.
Ma grand-mère aurait trouvé cette entente ridicule, et j'aurais constaté qu'elle avait raison.
Д-р Мид, разрешите увидеть её. Я тут уже два дня. Я должна сказать ей, что была не права.
Laissez-moi la voir... pour lui dire que je m'étais trompée sur quelque chose.
Я сказала, что была не права, не так ли?
J'ai dit que c'était moche, non?
Если бы я думала, что Флойд не убьет Майлса, то была бы права.
Tu as eu raison de penser qu'il ne le tuerait pas.
Я хочу, чтобы ты знала, я думаю, ты была права, мне надо уехать.
Tu as eu raison de me pousser à partir.
Сьюзи, я была не права.
J'avais tort quand je t'ai dit ça.
Да, да, знаю, я была не права и достаточно дорого плачу.
- Je sais, j'ai eu tort!
И ты была совершенно права, я прост, как грязь.
Tu avais bien raison! On ne peut plus commun!
- Я знала, что была права. - Да.
- Je savais que j'avais raison.
Не знаю, я никогда не была так несчастна. Я живу как кукла - слепая, глухая, не понимая права других. - Почему?
Parce que tu as raison.
Я была не права, простите.
J'ai eu tort. Pardonnez-moi.
Офицер, я, наверное, не права насчет одежды, это была ошибка.
Monsieur l'agent, à propos des robes, j'ai pu me tromper après tout.
Видишь, я права была. Это не галлюцинации.
Je suis sûr que certains détails de mes visions peuvent nous aider.
Она была права, я бы никогда не прекратил ее искать.
Et elle a raison. Je l'aurais cherchée partout.
Я с самого начала была права насчет него.
Je l'avais bien dit :
Я была не права.
J'ai eu tort.
Ты была права, я был неправ.
T'avais raison, j'avais tort.
Я была не права.
Pourvu que ce soit le cas.
Ты была права. Ты думала, что я опасен. Так и есть.
Tu avais raison, je suis dangereux.
Вы были добры ко мне и старались помочь, а я платила Вам обвинениями и теперь поняла, что я была не права.
Vous avez été charmant avec moi, vous m'avez beaucoup aidée. Je vous ai remercié avec des accusations. J'ai commis une erreur.
Я хочу только сказать, что ты была права.
Je voulais te dire que tu as raison.
Теперь я понимаю, что была не права, Берти.
Je vois maintenant que j'avais tort, Bertie.
Я была не права насчет машины.
J'avais tort à propos de ce chasse-neige.
ѕоговорим позже. я просто хотел сказать, что ты была права на счет л € йнфелда.
Je voulais juste te dire que tu avais raison pour Kleinfeld.
Как я была не права!
Comme j'avais tort.
Я с самого начала была права.
- Tu vois? - J'avais raison depuis le début.
- Ты была права. Я о многом умолчал.
- II y a une chose que je ne t'ai pas dite.
Я была права?
- J'ai tort?
Я не знаю мама была права или лейтенант Дэн.
Je ne sais pas si c'est maman qui avait raison ou le lieutenant Dan.
Я была не права, насчет этого "изобретателя".
Dans 7 minutes. Je me suis gourée sur le Cerveau.
Но время шло, и я понял, что Алексис была права.
Mais avec le temps, j'ai compris qu'Alixus avait raison.
Послушай, ты была права. Я болен психически.
Vous aviez raison, je suis malade.
Я сказала Франки, что я была не права.
J'ai parl? Frankie, j'ai pas trich?
я была занята 132
я была в шоке 52
я была бы рада 70
я была расстроена 57
я была 437
я была уверена 265
я была удивлена 78
я была рада 43
я была замужем 48
я была не права 136
я была в шоке 52
я была бы рада 70
я была расстроена 57
я была 437
я была уверена 265
я была удивлена 78
я была рада 43
я была замужем 48
я была не права 136