Я должен был позвонить traduction Français
83 traduction parallèle
Я должен был позвонить вам если у меня было бы что-то новое.
Je devais vous appeler si j'avais du nouveau.
Знаю, я должен был позвонить тебе, но я был в море.
Je t'aurais appelé plus tôt, mais j'étais en mer.
- Знаю, я должен был позвонить.Извини!
- Je sais j'aurais du téléphoner.
- Я должен был позвонить.
- Il fallait que je te parle.
Я должен был позвонить кое-кому.
J'avais des appels à passer.
Я должен был позвонить.
J'aurais dû appeler.
Я знаю, ты сказала, что не хочешь, чтобы я звонил. Но я все еще в городе, Я даже не знаю, захочешь ли ты меня слышать, но я должен был позвонить.
Je sais que tu ne veux plus que je t'appelle mais je suis toujours en ville, je sais même pas si tu consultes tes messages, mais il fallait que je t'appelle.
Я должен был позвонить тебе вечером.
Je sais, j'aurais dû t'appeler hier soir.
Я не ищу отговорок, я должен был позвонить.
Je ne cherche pas d'excuses, j'aurais dû t'appeler.
Я должен был позвонить Банку.
- Je voulais en parler à Bunk.
Но я должен был позвонить тебе, перед тем как умереть.
Mais je devais t'appeler avant de mourir.
Ты, наверное, ещё спишь но я должен был позвонить и сказать, что проснулся этим утром с улыбкой на лице после нашего разговора этой ночью.
Tu es sans doute encore en train de dormir, mais je devais appeler pour dire que je me suis réveillé avec un sourire sur le visage ce matin après notre conversation téléphonique d'hier soir.
- Я должен был позвонить?
- J'aurais dû appeler?
Бобби, прости меня засранца, я должен был позвонить, но мне было так фигово...
Oui, désolé, Bobby. J'aurais dû appeler. J'étais pas mal perturbé.
Я должен был позвонить, но в фургоне не уединишься.
Je sais que j'aurai du appeler mais il n'y avait pas d'intimité dans le van.
О, я должен был позвонить в социальную службу.
- J'aurais dû appeler l'Enfance.
Я должен был позвонить.
J'aurais dû t'appeler.
Я должен был позвонить...
J'aurais dû appeler...
Я должен был позвонить сегодня.
J'aurais dû appeler aujourd'hui.
Есть минутка? Я просто чувствовал, что я должен был позвонить.
Avez-vous une minute?
Я должен был позвонить раньше.
J'aurais dû appeler plus tôt.
Я должен был позвонить.
Je te dois un appel.
Где ты был? Извините, я должен был позвонить.
Désolée, je devais passer un coup de fil
Я ужасно себя чувствую. Я должен был позвонить в 911.
Je me sens mal... j'aurais dû appeler le 911.
Извини, я должен был позвонить.
Désolé, j'aurais du t'appeler.
Я... я должен был позвонить или хотя бы отправить e-mail.
Je.. J'aurais dû appeler ou t'envoyer un e-mail.
Я должен был позвонить.
J'aurais du appeler.
Но я должен был позвонить Тедди.
Mais je devais appeler Teddy.
Я должен был позвонить своей бывшей жене Ненси, сказать ей, что Элли в Вегасе, понимаешь.
J'ai dû appeler mon ex-femme Nancy, lui dire que, vous savez, qu'Ellie est à Vegas.
Астрид, прости. Я должен был позвонить.
Je suis désolé, j'aurai dû appeler.
Я просто должен был позвонить чтобы выразить своё восхищение.
Je voulais exprimer mon admiration.
- Точно. Я должен был ей позвонить.
Je veux dire que si je l'avais appelé ca aurait voulu dire que j'étais rentré.
Я должен был поручить моей помощнице позвонить в ваш офис в Калифорнии.
Très. Mon assistante a dû appeler votre bureau.
я должен был тебе позвонить.
Désolé, j'aurais dû t'appeler.
Я должен был тебе позвонить, и собирался это сделать.
- Non, ça ne l'est pas. Je suis désolé.
Я должен был сначала позвонить.
J'aurais du appeler avant.
Я тебе отправила кучу сообщений! Ты разве не должен был позвонить мне по прибытии?
Je t'ai laissé plein de messages!
Мы могли бы обеспечить едой бездомных на недели вперед. Я должен был позвонить в "Убежище".
J'aurais dû donner ça aux sans-abri.
Но я, все же, должен был позвонить Терри.
Alors calme-toi.
Я должен был позвонить ей.
J'aurais dû l'appeler.
Я должен был сначала позвонить Клэю. Что если он откажется?
J'aurais dû appeler Clay en premier, et s'il refuse?
Мы все равно не были вместе, так я что... должен был позвонить ей и сказать, что мы никогда не сможем быть вместе. Звучит не очень.
On était pas ensemble, donc lui dire qu'on ne le sera jamais ne me semble pas correct.
О, я должен был сначала позвонить.
J'aurais dû appeler. Tu es occupée.
Эш должен был позвонить мне час назад, но я устала ждать.
Ash devait m'appeler il y a des heures, mais j'en ai assez d'attendre.
Я знаю, что должен был сначала позвонить копам, но мои дела в последнее время шли так плохо.
Je sais que j'aurais dû appeler les flics d'abord, mais les choses vont tellement mal pour moi dernièrement.
Я должен был ему позвонить, чтобы он узнал это от меня.
J'aurais dû l'appeler et lui dire moi-même.
Я должен был позвонить.
J'aurais dû.
Я должен был тебе позвонить, и я этого не сделал.
J'aurais du t'appeler, et je ne l'ai pas fait.
Понимаешь, я ведь должен был хоть позвонить.
Vous savez, j'aurais dû au moins décrocher le téléphone.
Что я должен был сделать, позвонить тебе?
J'étais supposé faire quoi, t'appeler?
Я... я... должен был позвонить, но... но...
J'aurais dû appeler, mais...
я должен кое в чём признаться 16
я должен кое в чем признаться 16
я должен был 225
я должен 1117
я должен бежать 91
я должен уйти 149
я должен был сделать это 33
я должен сказать 479
я должен ответить 225
я должен был уйти 25
я должен кое в чем признаться 16
я должен был 225
я должен 1117
я должен бежать 91
я должен уйти 149
я должен был сделать это 33
я должен сказать 479
я должен ответить 225
я должен был уйти 25
я должен идти 1228
я должен был спросить 34
я должен был тебе сказать 26
я должен работать 63
я должен был знать 153
я должен сказать тебе 106
я должен был быть здесь 23
я должен сделать это 63
я должен ехать 84
я должен идти домой 26
я должен был спросить 34
я должен был тебе сказать 26
я должен работать 63
я должен был знать 153
я должен сказать тебе 106
я должен был быть здесь 23
я должен сделать это 63
я должен ехать 84
я должен идти домой 26