Я попаду в тюрьму traduction Français
52 traduction parallèle
Я попаду в тюрьму.
Je veux pas aller en prison.
Бэн, я попаду в тюрьму, если ты этого не сделаешь.
Ben, j'irai en prison sinon.
Если меня поймают, я попаду в тюрьму.
Je pourrais finir en prison.
Насколько я знаю Серрано, если я попаду в тюрьму, меня убьют в течение суток.
Avec ce que je sais de Serrano, si je vais en prison je meurs en 24 heures.
Я попаду в тюрьму?
- J'irai en prison?
Я попаду в тюрьму.
Je vais aller en prison!
Не важно, что я говорю о случившемся, о том, что я сделала... Я попаду в тюрьму.
Quoi que je vous dise sur ce qui s'est passé, sur ce que je suis censée avoir fait... j'irai en prison.
Все, я попаду в тюрьму.
Je vais aller en prison.
Я думал, я попаду в тюрьму.
Je croyais que j'allais aller en prison.
Я попаду в тюрьму.
- Je pourrais aller en prison.
Я на испытательном, и я попаду в тюрьму на очень долгий срок.
Je suis en probation et j'irais en prison pour très longtemps.
Если я попаду в тюрьму, отец мне этого никогда не простит!
Si je vais au trou, mon père ne me le pardonnera jamais!
Хаус, нет! В итоге, я попаду в тюрьму или хуже - в Доминиканскую республику или еще куда-нибудь.
Je vais finir en taule ou pire, en République dominicaine.
Джесс, если я пойду к копам, я попаду в тюрьму.
Si je vais les voir, j'irai en taule.
Абсолютно ничего. Захвативший заложников или убийца, я попаду в тюрьму в любом случае.
Kidnapping ou meurtre, je meurs en prison de toute façon.
Я попаду в тюрьму?
Je vais aller en prison?
Я попаду в тюрьму.
- Je vais aller en prison.
Я смирился с тем фактом, что сегодня попаду в тюрьму.
J'ai accepté le fait que j'irai en prison aujourd'hui.
Единственное, что я мог - это думать о том, как я попаду в тюрьму, к чему всё и идёт.
Je pensais à la prison dans laquelle j'allais me retrouver.
Я попаду в тюрьму, в конце-концов.
J'irai en prison, un jour.
Я попаду в тюрьму, потеряю мою работу, потеряю моего лучшего друга.
Je vais aller en prison, je vais perdre mon job, je vais perdre mon meilleur ami.
- Я попаду в тюрьму?
- Je vais aller en prison?
Если я попаду в тюрьму, я не хочу, чтобы Джесси отдали в приёмную семью.
Si je vais en prison, je ne veux pas que Jessie aille dans une famille d'accueil.
А если Роби случайно упадет и удариться головой, пока я за ним присматриваю, то я попаду в тюрьму.
Si Robie tombe accidentellement et se cogne la tête pendant que je le surveille, J'irais en prison.
Я попаду в тюрьму и больше никогда не увижу отца.
J'irai en prison et n'allait plus jamais revoir mon père à nouveau.
Что случится с Джереми, если я попаду в тюрьму?
Que va-t-il arriver à Jeremy si je vais en prison?
Неважно, так или иначе, я... я попаду в тюрьму.
Ça n'a plus d'importance de toute façon, je... Je vais en prison.
Мам, я попаду в тюрьму?
Maman, je vais aller en prison?
Я попаду в тюрьму, вооруженное ограбление.
Je vais en prison, vol à main armée.
Я попаду в тюрьму.
J'irai en prison.
Эй, Джорджия думает, что я попаду в тюрьму, но я думаю, я уже в ней.
Hé, Georgia pensait que j'allais finir en prison, mais je crois que j'y suis déjà.
Я попаду в тюрьму для белых воротничков.
Je serai en sécurité minimale.
- Да, зато я не попаду в тюрьму и, как минимум, попытаюсь.
Mais je vais pas en taule, et j'aurai tenté le coup.
Я попаду в тюрьму!
j'irai droit en prison.
Думаю, лично я испытывал бы облегчение что не попаду снова в тюрьму.
Personnellement, je serais plus soulagé de savoir que je ne dormirais plus en prison.
Я только не думал, что попаду в тюрьму. Похотливый жеребец :
Je ne pensais jamais me retrouver en prison.
Она сказала, что ели я еще раз попаду в тюрьму, она уйдет от меня.
Elle m'avait dit que si je retournais en prison, elle me quitterait.
Да, ну, зато я знаю что попаду в тюрьму из-за вот этого.
J'y serais après ça.
Ты вынудил моего приятеля, Курта, уйти отсюда, Попаду я в тюрьму или нет, но ты уже номер один в моем списке с черной меткой.
Kurt s'est tiré par ta faute, et centre ou pas, je t'ai dans ma ligne de mire.
- Я попаду в тюрьму из-за любви, так что валяйте, тащите меня! - Уберите его!
Emmenez-le!
Я никогда не попаду в тюрьму.
Je n'irais jamais en prison.
Я не мог жить с мыслью о том, что попаду в тюрьму.
Je ne pourrais pas vivre avec la pensée de devoir aller en prison.
- Слушай, я не попаду в тюрьму.
Ecoute, je ne vais pas aller en prison.
То есть, вы говорите, что если я не останусь на сеанс, то попаду в тюрьму?
Donc tu es en train de dire que si je ne reste pas pour ma session, je vais en prison?
Если я признаюсь, то попаду в тюрьму.
Si j'avoue, je vais en prison.
Что я наконец-то попаду в тюрьму.
Parce que j'allais enfin aller en prison.
Даже если учесть, что я знал, все это дерьмо уйдет на юг, я, вероятнее всего, лишусь работы или даже в тюрьму попаду, но Джо Кэролл - монстр, как и Лили Грэй.
Bien que je savais que si toute cette affaire allait dans le sud que j'aurais probablement perdu mon emploi ou que j'aurais fini en prison, mais Joe Carroll est un monstre, et tout comme l'était Lily Gray,
Я хочу, чтобы вы знали, что.. Если я не попаду в тюрьму, я прекращу работу с полицией.
Sachez que... si je ne vais pas en prison, je me séparerai de la police.
- Я попаду в тюрьму?
Je vais aller en prison?
Я знаю, что скорее всего попаду в тюрьму до конца своей жизни, но я готов к такому развитию, если я знаю, что могу создать лучшее соглашение для моего нового дома и людей.
Je sais que je vais aller en prison pour le reste de ma vie, mais je suis prêt à faire face à cette possibilité si je sais que j'ai participé à la création d'un meilleur accord pour mon nouveau pays et son peuple.
Но вы обещали, что я не попаду в тюрьму!
Mais je vous ai engagé car vous disiez que vous m'éviteriez la prison!
я попаду в ад 36
в тюрьму 146
я попробую еще раз 29
я попробую ещё раз 19
я попробую 625
я попался 55
я попал в аварию 30
я попал 103
я попросил 57
я попросила 36
в тюрьму 146
я попробую еще раз 29
я попробую ещё раз 19
я попробую 625
я попался 55
я попал в аварию 30
я попал 103
я попросил 57
я попросила 36