Я поправлю traduction Français
71 traduction parallèle
Сейчас я поправлю их.
Je vais l'arranger.
Мама, позволь я поправлю.
Attache ton col, maman.
Корона сбилась на бок. Я поправлю, и служба кончена.
Votre couronne est dérangée, je veux la redresser, et après jouer aussi mon rôle.
Дай-ка я поправлю твой шлем.
Je vais redresser ton casque...
Я поправлю.
J'y vais.
Дай я поправлю твою бабочку.
Laisse-moi arranger ta cravate.
Придем, я поправлю. - Что это у тебя?
- Je t'ai pris un chale, "Visine, Tylenol"...
Садись, я поправлю твой макияж
Tiens, assieds-toi que je te retouche, tant que j'y suis...
Чтож, в таком случае, я поправлю вас, по двум пунктам.
Tu fais deux erreurs.
Хочешь, я поправлю?
Est-ce que tu veux que je t'arrange ça?
Дай я тебя поправлю.
Là, laisse moi te positionner les mains.
Спокойно, дай я поправлю...
Du calme. Je vous la monte.
- Что? - Я поправлю.
Il en reste.
Ты будешь выглядеть потрясающе, как только я поправлю это.
Tu rayonneras quand j'aurai corrigé ceci.
Я поправлю тебе волосы. Интересный спектакль, Иазар?
Ou peut-être en porter un légèrement plus transparent.
Я поправлю, мы сделали маленький, крошечный винтик, который выдерживает перепад температур в 1200 градусов.
Nous avons fait une toute petite vis, qui peut résister à un changement de température de 650 degrés.
Хочешь я поправлю тебе прическу?
Aimerais-tu que je te coiffe?
Я поправлю
Je vais le faire pour vous.
Дай-ка я поправлю...
Laisse moi juste...
Не надо, я поправлю журнал учета.
Pas besoin, j'ai mis le journal à jour.
- О, Роберт, вот было бы здорово. - Я это поправлю.
- Je préviens papa et on part à Clermont.
Вот... в общем... с тобой рядом я наверняка их поправлю.
Avec toi à mes côtés, ça ira sûrement.
Мне нужен ответ немедленно, или я лично поправлю шины этого офицера.
Répondez, où je me charge en personne de la jambe de cet officier.
Давай я сейчас поправлю здесь.
Laisse-moi arranger ça.
Я пойду поправлю покрывало.
Je vais aller faire le lit.
Сейчас будет меняться охрана. Я пойду поправлю грим. Жди.
Pour plus de sécurité, je vais me refaire la façade.
Я кое-что поправлю.
Je vais changer des bulletins.
Позвольте, я её поправлю, и...
Je vais réparer ça.
Сейчас я тебе всё поправлю.
T'inquiète pas, j'vais tout arranger.
Я только поправлю вашу подушку.
Je vais juste ajuster un peu votre oreiller.
"Детка, дай-ка я поправлю твой галстук."
"Attends, bébé, laisse-moi arranger ta cravate."
Я собираюсь пойти в туалет, и если через 2 минуты я обнаружу, что я одна, я просто поправлю свой макияж и вернусь.
Je vais aller aux toilettes, et si je suis toujours seule au bout de 2 minutes, je retoucherai simplement mon maquillage avant de sortir.
- Да. Я сейчас поправлю.
- Je m'en charge bientôt.
Я все поправлю... бесплатно.
Je vais rectifier ça. Gratuitement!
Я все поправлю.
Je vais rectifier ça.
Я немного поправлю кровать.
Laisse-moi faire ton lit
Ты вдохни полной грудью. Я тут здоровье поправлю.
Et l'air du large va me faire du bien.
Ну тогда я поправлю твои дела. Найду для тебя занятие.
On va arranger ça.
Я только поправлю вас немного.
Juste, modifie légèrement.
Я сейчас всё поправлю.
Je m'en occupe.
Не нужно, я немедленно поправлю.
Oh la la! On va devoir réparer ça tout de suite!
Подожди, давай я поправлю.
Ce système est nul.
О, Боже, сейчас, только яйца поправлю.
Attends, je me les dégage.
Он проведет совершенно неясную аналогию. Он сказал бы, что уверен на 200 %, прекрасно зная, что я его поправлю, потому что это не возможно.
Il fera une analogie bizarre, il dira qu'il est sûrà 200 %, en sachant très bien que je le corrigerai parce que c'est impossible.
А твой список я сам поправлю. — А теперь вставай.
Je m'arrangerai avec ta liste.
Приходи через час, я все поправлю.
Reviens dans une heure et elle sera réparée.
Я щас всё поправлю, Ведь я прелестная Афродита.
Je vais tout arranger, car je suis la belle Aphrodite.
Я всё поправлю.
Je vais faire un effort pour toi.
Дай я тебе это поправлю, ты так отлично выглядишь.
Laisse-moi arranger ça, ça te va tellement bien.
Я поправлю тебя.
Je vous corrige.
Я просто поправлю эти подушки.
Je vais juste inverser ces coussins.
я поправлюсь 64
я попробую еще раз 29
я попробую ещё раз 19
я попробую 625
я попался 55
я попал в аварию 30
я попал 103
я попаду в ад 36
я попросил 57
я попросила 36
я попробую еще раз 29
я попробую ещё раз 19
я попробую 625
я попался 55
я попал в аварию 30
я попал 103
я попаду в ад 36
я попросил 57
я попросила 36