Я принесу тебе traduction Français
597 traduction parallèle
Давай я принесу тебе еще стаканчик.
Laissez-moi vous servir un autre verre.
Я принесу тебе холодной воды.
Je vais te chercher de l'eau fraîche.
- Я принесу тебе накидку.
- Je vais te chercher une robe.
Хорошо, я принесу тебе тапочки.
Eh bien, je vais chercher vos pantoufles.
Я принесу тебе кофе.
Je vais vous chercher un café.
Когда кончишь читать газету может починишь окно. Я принесу тебе ножницы.
Quand tu auras fini le journal, tu boucheras le trou.
в 11 : 00 я принесу тебе ланч.
J'apporte ton plateau à 11 h.
Подожди, я принесу тебе.
Je vais te le chercher.
Ну, я принесу тебе суп. Эй! Что случилось с твоей рукой?
Je vais chercher la soupe.
Это очень неженственно - ходить с фингалом. Я принесу тебе суп.
C'est pas très seyant un oeil au beurre noir pour une femme.
Я принесу тебе стакан теплого молока.
Je t'apporte du lait chaud.
Я принесу тебе выпить.
Je te prépare un verre
я принесу тебе косточку...
Je t'apporterai un os plus tard.
Я принесу тебе.
Je vais t'en chercher.
Своим пистолетом? - А что, если я принесу тебе еще игрушек?
Je vais d'abord me laver, ensuite je te le dis.
Я принесу тебе из столовой печёное яблоко для поправки здоровья.
Je demanderai au cuisto de vous faire des pommes au four.
Завтра я принесу тебе кувшин молока.
Demain, je vais vous apporter Lait très frais.
Не умирай. Я принесу тебе воды.
Je t'apporte de l'eau.
Не шевелись. Я принесу тебе воды.
Je t'apporte de l'eau.
- Хорошо, Элби, я принесу тебе.
Je vais te chercher ça.
В следующий раз я принесу тебе программку.
Je t'apporterai le programme.
- Я принесу тебе завтрак. - Ты так заботишься обо мне.
- Je vous apporte le petit déjeuner.
Если я принесу тебе еды, ты отвезешь меня в Западный Район? Сиди здесь.
Si je vous trouve de la nourriture, vous me conduirez au District de l'Ouest?
Ты просто лежи, сложив ноги, а я принесу тебе ещё один центнер лимонных пирожных.
Surtout te fatigue pas trop... Tu veux aussi que j'aille te chercher une glace?
Я принесу тебе аспирин.
Je te rapporte de l'aspirine.
Ладно, Тарзан. Я принесу тебе бананы.
D'accord, Tarzan, je te rapporterai des bananes.
Я принесу тебе лекарство.
Je vais chercher tes médicaments.
Давай я принесу тебе еще выпить.
Laisse-moi t'offrir encore un verre, Dex.
Я принесу тебе перьевую подушку. Я хотела, но забыла! Извини.
Je t'en trouverai un plus souple, j'avais oublié!
Отдыхай, я принесу тебе таблетку.
Couche-toi. Je t'apporterai une tablette.
Я принесу тебе немного свежей рыбы.
Je t'apporte du poisson frais.
- Я тебе его попозже принесу.
- Merci, M. Mazeau.
Вы только подумайте! Я сейчас принесу тебе кофе.
Je suis dans le livre?
А что? Я договорился с Декстри. Когда принесу ужин, я повернусь к тебе спиной, ты меня ударишь и побежишь к черному входу.
J'ai un deal avec Dextry : quand je t'apporte le dîner, tu m'en colles une.
Можно, я принесу к тебе мольберт?
Puis-je peindre chez vous?
Я принесу тебе аспирин.
Tu es fiévreux.
Я принесу тебе стакан воды.
Je t'amène un verre d'eau.
Я тебе его принесу.
Je vais la récupérer.
Если не возражаешь, я тебе принесу.
Je vous en descendrai.
Садись, я тебе чаю принесу.
Assieds-toi, je te sers du thé.
я принесу тебе крем...
La pommade...
Я принесу их тебе после заката... если боги позволят.
Je vous les amènerai après le coucher du soleil, si les dieux le permettent.
Я, я принесу тебе стакан воды.
Je vais vous chercher...
Я тебе еще принесу.
Je vais vous chercher autre chose.
Я его тебе принесу.
Je vais te le chercher.
Но я совсем заболталась, сейчас принесу тебе лимонаду.
Je bavarde, mais je ferais mieux de te donner une citronnade.
{ \ cHFFFFFF } Сейчас я его тебе принесу.
D'accord, je vais te le chercher.
Отлично, я тебе их принесу.
Merci. Je te les rapporte.
Знаешь я иду готовить и принесу тебе тарелочку супа, хорошо?
Je vais m'organiser un peu et je t'apporterai une soupe chaude.
Завтра я принесу тебе торт.
Je t'apporterai un gâteau, demain.
Но я боюсь, если останусь, принесу только неприятности на головы тебе и Натану-младшему.
Mais je crains qu'en restant, je ne fasse que vous attirer de gros ennuis à toi et à Nathan Junior.
я принесу тебе что 17
я принесу тебе воды 46
я принесу тебе выпить 19
я принесу чай 17
я принесу кофе 30
я принесу 373
я принесу воды 57
я принесу его 25
я принесу их 28
я принесу что 24
я принесу тебе воды 46
я принесу тебе выпить 19
я принесу чай 17
я принесу кофе 30
я принесу 373
я принесу воды 57
я принесу его 25
я принесу их 28
я принесу что 24
я принесу полотенце 18
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе 3373
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481