English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ Я ] / Я справлюсь с ним

Я справлюсь с ним traduction Français

65 traduction parallèle
Я справлюсь с ним.
- Quel bon oeil, Monsieur Job!
Я справлюсь с ним.
- Je peux me le faire.
Я справлюсь с ним до начала операции.
Il peut se faire opérer.
Я справлюсь с ним, как и со всем остальным.
Je vais m'en occuper, comme je me suis occupé du reste.
Я справлюсь с ним и один!
Je peux m'en occuper moi-même!
Нет, нет, я справлюсь с ним. Ты только одно мне скажи :
Il me faut savoir une chose.
Говорил тебе, я справлюсь с ним.
{ pos ( 192,230 ) } Je gère.
Я справлюсь с ним.
Je m'en occupe.
Я справлюсь с ним.
Je peux le gérer.
- Я справлюсь с ним.
- Je peux gérer.
- Оставьте меня, я с ним справлюсь.
Je m'en charge.
Я с ним справлюсь.
Laisse-moi faire.
- Не волнуйтесь. Я с ним справлюсь.
- J'en fais mon affaire.
Уверена, я сама с ним справлюсь.
Mais j'y arriverai toute seule.
Но я с ним справлюсь
Je sais le prendre.
- Думаю, я с ним справлюсь. О чем ты говоришь...?
Je vais me le faire.
Кого "его"? Просто назови имя. Я сам с ним справлюсь, детка.
Dis-moi qui c'est, je m'en occuperai.
Я вас очень попрошу, дорогой Иван Арнольдович переезжайте ко мне на время, а то я с ним не справлюсь.
Ne me laissez pas tomber. Seul, je n'y arriverai pas.
Я с ним справлюсь.
- Je m'en charge.
Я с ним сам справлюсь.
Je m'en occupe tout seul.
- Не переживай, я с ним справлюсь.
Ne vous en faites pas, je ne le lâcherai pas.
Не беспокойся, я с ним справлюсь.
Ne t'inquiète pas. Je sais comment le prendre.
Я с ним справлюсь.
Je peux me charger de ce gars.
Думаешь, я с ним справлюсь?
Je peux me le faire, tu crois?
- Я с ним справлюсь!
- Calmos.
Я с ним справлюсь.
Je peux m'occuper de lui.
Потому что я с ним быстро справлюсь.
Vu ce que je pourrais lui faire.
Я с ним справлюсь.
Herzog est un bandit, je m'y connais.
- Неплохо, леди Эшли. - Я с ним справлюсь.
- Pas mal, Lady Ashley!
Я не собираюсь позволить Линчу сделать это с ним. Если тебе не нужны деньги, ладно, я справлюсь сам.
Je ne peux pas l'obliger à repartir de zéro.
Я с ним справлюсь.
Je m'occupe de lui.
Силва, я с ним не справлюсь!
Silva, ce type est déchaîné!
Я не справлюсь с ним в одиночку!
Je ne peux pas l'avoir seul!
Я знал, что этот день придет я избегал появляться дома у мамы чтоб не встречаться с ним но я справлюсь я могу справиться со всем так ведь?
Je savais que ce jour viendrait. J'ai évité ma mère exprès pour éviter de le voir mais je peux gérer ça. Je peux tout gérer.
Если же он виновен, и собирается убивать дальше, я сам справлюсь с ним.
S'il l'a fait et qu'il tue encore, je m'occuperai de lui.
Я с ним не справлюсь, он действует на меня сильнее, чем на тебя или Гермиону.
Je ne peux pas. Il me démolit plus que toi et Hermione.
Я с ним справлюсь. Мы... Мы просто должны проследить, чтобы он не питался.
Parce que je ne regarde pas la télé avec des gens timbrés.
Думаешь, я с ним не справлюсь?
Trop doué pour moi?
Может быть, Адам, но с ним я справлюсь.
Peut être Adam, mais je peux gérer ça.
Обольёт тебя говном с порога но я с ним справлюсь.
C'est un baratineur hargneux, mais je sais le prendre.
Я с ним сам справлюсь.
Je peux toujours le faire.
Порядок, я с ним справлюсь.
- Ça va, je m'en occupe.
Мы пытаемся связаться с ним, но я справлюсь с этим сам.
On essaie de le joindre, mais je peux me charger de ça.
Ой, думаю, я с ним справлюсь...
S'il te plaît, je peux gérer...
Я сам с ним справлюсь.
Je vais le poursuivre seul.
Обещаю, я с ним справлюсь.
Promis, je peux m'occuper de lui.
Билли, приятель, я сам с ним справлюсь.
Billy, je m'en occupe.
Я с ним не справлюсь.
Je ne peux pas le maà ® triser.
Я с ним не справлюсь. Я не удержу.
Je ne peux pas le maà ® triser.
А что делать? Я одна с ним не справлюсь.
Je ne peux pas m'en occuper toute seule.
Тут только один лестничный пролет, с ним я в любом возрасте справлюсь.
Il n'y a qu'une volée de marches, je pourrais m'en accommoder, même en vieillissant.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]