Я стою здесь traduction Français
270 traduction parallèle
А я стою здесь как полный идиот и собираюсь плыть на яхте с девчонкой, которой двадцать два!
Et je dois aller faire l'imbécile avec une fille de 22 ans.
Неделя за неделей я стою здесь, обращаясь к вам, умоляя вас понять.
Chaque semaine, je vous supplie de m'écouter.
- Я стою здесь и гадаю.
- Je suis en train de me demander.
Я стою здесь часами.
Je vais continuer à surveiller.
Я стою здесь уже 1 0 минут.
Ca fait dix minutes que je suis là.
Я стою здесь... жертва влияния....
Je me tiens ici comme... une victime de l'influence de...
Я стою здесь, жертва влияния Эммануила Голдстена.
Je me tiens ici, comme une victime de l'influence d'Emmanuel Goldstein.
Я стою здесь на коленях, Эд, свободный человек, делая предложение.
Je viens ici, en homme libre, vous demander votre main.
Снова я стою здесь, перед вами, чтобы открыть еще одну линию нашего огромного предприятия.
Me voici devant vous une fois de plus, pour inaugurer un nouveau bâtiment. Il donnera encore plus d'ampleur à notre entreprise.
Я стою здесь, лишенный всех способностей.
Vous avez devant vous un défroqué.
Поговори со мной! Я стою здесь!
Adressez-vous à moi!
И снова я стою здесь как пацан.
Et de nouveau, je reste là comme un idiot.
Знаю, я стою здесь с 11-ти.
J'attends depuis 11 h.
Я. Я стою здесь с уже полчаса.
Je suis là depuis une demi-heure.
Я стою здесь и смотрю на тебя, на лучшего офицера, который когда-либо служил у меня... заключенного в этой камере... и я думаю,
Je suis là à vous regarder, vous, le meilleur officier que j'ai jamais eu sous mes ordres, enfermé dans cette cellule... et je me dis...
Я готов уходить Я стою здесь у твоей двери
Je suis devant ta porte...
Я стою здесь и жду тебя, дрожащая...
Je suis ici à t'attendre, tremblante.
Я стою здесь.
Je reste là.
- Ей! Я стою здесь.
- Je suis là.
Иногда я стою здесь часами просто смотрю.
Il m'arrive de rester là des heures à la regarder sans rien faire.
Когда я стою здесь, то чувствую как будто Я лечу высоко-высоко и смотрю на мир со стороны
Rester debout à cet endroit, me donne la sensation de voler et de voir le monde du ciel.
Я не могу поверить в то, что я стою здесь.
Je n'arrive pas à croire que je sois vraiment ici.
Я не ждал, что вы мне это скажете, если думаете, что именно поэтому я стою здесь на холоде.
Je n'attendais pas que tu me dises ça, si c'est pour ça que tu crois que j'attends ici dans le froid.
И именно поэтому я стою здесь на холоде.
Et c'est pour ça que je suis debout ici dans le froid.
Я стою здесь, перед вами, лишённый всякого страха.
Tel que vous me voyez, je n'éprouve aucune peur.
Я стою здесь на краю... и смотрю туда, где взойдет Луна...
Arrivé là, au bout des terres Je scrute le ciel à la recherche de la nouvelle lune
Что? Я останусь здесь, я тут стою.
Je resterai si je veux.
Я здесь не стою, я просто мимо проходил! Пошли отсюда...
Je ne suis que de passage.
Я здесь просто стою.
Je... prends l'air. Je vois...
Стоя здесь, я так же стою на планете Империи Клингон и на родной планете вашей Федерации, капитан.
J'agis également sur la planète mère de l'Empire klingon, et la planète mère de la Fédération.
Я просто стою здесь, глядя в пространство, и думаю - вернется он или нет.
Je regardais dans le vide, me demandant s'il reviendrait.
Я здесь стою.
Je suis debout ici.
Я ведь здесь стою.
- Je suis devant toi.
Я хотел пригласить тебя на ужин попытаться что-то исправить а теперь стою здесь как идиот.
Je voulais t'emmener dîner, pour me rattraper, si c'est possible, et je me retrouve là, comme un idiot.
- Она сама начала. - Она сама всё начала. Я просто стою здесь.
- C'est elle qui a commencé...
Если я - Сунь У-Кун, почему я все еще стою здесь, пока ты ломаешь мне руку? Я бы прыгнул на небо и насрал бы вам на головы.
Sun aurait déjà bondi en l'air et se serait soulagé sur ta tête.
Что он показал тебе? Малдер, я стою в вагоне поезда точно таком же, как и на твоей видеопленке, только теперь я понимаю, что уже была здесь.
- Je suis dans un wagon pareil à celui qu'on voit sur ta cassette de l'autopsie.
Свое тщеславие, свое второе я? Кому оно нужно? И вот я стою здесь и думаю.
Et je me suis donc dit, voilà un type génial, une femme canon, qui sont branchés par le même puissant canal idiosyncrasique.
Я думаю, что я здесь стою.
Je crois que je suis là.
Когда я здесь стою, я всегда думаю,.. ... что когда-нибудь уеду из этого города и никогда не вернусь.
Quand je suis ici, je me dis qu'un jour, je pourrai partir.
- Кто-нибудь, объясните, зачем я здесь стою?
- A quoi je sers?
Я стою здесь как обычный ребёнок.
Moi?
Я не верю даже в то, что стою здесь.
Et je n'arrive pas à croire que je sois ici.
Я просто стою здесь.
- Je suis là, c'est tout.
Да я просто стою здесь.
Je suis là, c'est tout.
Я стою прямо здесь.
- Je suis là, je te signale.
Но я здесь, стою среди вас. Не так ли?
Mais je suis enfermé avec vous.
- Эй, я стою прямо здесь.
- Eh, je suis juste là.
Это не могу быть я. Я стою прямо здесь.
C'est pas moi, je suis là.
Я - здесь, я стою, я использовала желтую карту!
J'ai utilisé mon carton jaune.
Я сказала ей : "Вообще-то я здесь стою". А она мне...
Je dis : "Je fais déjà la queue." Et elle répond...
я стою 75
я стою прямо здесь 22
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
я стою прямо здесь 22
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всё по 20
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь никого нет 393
здесь нет ничего 88
здесь жарко 112
здесь тихо 62
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь кто 549
здесь написано 358
здесь ничего нет 296
здесь никого нет 393
здесь нет ничего 88
здесь жарко 112
здесь тихо 62
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь кто 549
здесь написано 358