Вы правильно поступили traduction Portugais
96 traduction parallèle
Нет, Мария, вы правильно поступили.
fizeram muito bem em vir para cá.
Вы правильно поступили, мисс Бекхард.
Fez a coisa certa.
Поверьте мне, вы правильно поступили что не сожгли.
Esta bem. Bem, se tiveres alguma pergunta...
Вы правильно поступили.
Fez o correto.
Вы правильно поступили, взяв ребёнка себе.
Foi bom que tenha ficado a cuidar da criança.
Вы правильно поступили.
- Fez bem.
Вы правильно поступили, Бэттл.
Agiu bem, Battle.
Вы правильно поступили, что позвонили.
Você fez o certo ao nos ligar.
Вы правильно поступили, Адель.
Fez o que é correcto, Adelle.
Поэтому я думаю, что вы правильно поступили, позвонив мне.
Por isso acho que fizeram bem em chamar-me.
Да, спасибо, вы правильно поступили.
Sim, obrigado, foi atencioso da sua parte.
Вы правильно поступили.
Fez a coisa acertada.
Вы правильно поступили, что привезли её сюда.
Tu fizeste bem em trazê-la.
Вы правильно поступили.
Está a fazer o que está correcto.
Вы правильно поступили.
Está a agir correctamente...
Ну что же, вы правильно поступили.
Bem, fez a coisa certa.
Я думаю, что вы правильно поступили.
Acho que fizeste a coisa certa.
- Вы поступили правильно, Сэм.
- Fez o que devia, Sam.
Вы правильно, милорды, поступили : Другим злодеям неповадно будет.
E vós haveis ambos procedido bem, com tal castigo exemplar para assim afastardes traidores de tais intentos.
Вы поступили правильно, но сделали бы так опять?
Fez o que estava certo, mas voltaria a fazê-lo?
Вы поступили правильно.
Fizeste bem.
Вы поступили правильно, Даниэльс.
Muito bem, Comandante Daniels.
Вы поступили правильно.
Fizeram exactamente o que deviam.
Вы поступили правильно, сэр.
Portanto, ia só a passar?
Мы все думаем, что вы поступили правильно.
Achámos que se saiu muito bem.
- Вы поступили правильно.
Foi algo simpático para se fazer.
Я уверен, вы думали, что поступили правильно.
Estou certo de que pensou que agia bem.
Вы поступили правильно, Святой Отец.
Fez bem em chamar-me, Padre.
Правильно вы поступили? Или вляпались в дерьмо?
Pensa que tomou a decisão correcta... ou pensa que estragou tudo?
Рад, что вы поступили правильно, Ваше Высочество.
E escolheste bem, Alteza.
И вы поступили правильно.
E fizeram bem.
Вы поступили правильно.
Saiu-se muito bem.
Ну, время, проведённое с вашей женой, было весьма интересным. Она - молодая женщина в состоянии постоянной тревоги. Думаю, вы поступили правильно.
Afinal de contas, se virmos bem, quem é que está realmente a assinar este contrato?
Вы поступили правильно.
Fizeram o que está certo.
- Значит, это было действительно важно для вас, знать, что вы поступили правильно.
Nada mais me importava. Então era muito importante para si saber se tinha feito a coisa certa.
Вы поступили правильно, Валери. Но сейчас вам придется отступить.
Fizeste bem, Valerie, mas chegou a altura de o deixares.
" наю, вы думаете, что поступили правильно, но отнимать жизнь, это совсем неправильно.
Eu sei que acha que agiu bem, mas matar nunca está certo.
Сообщив о его намерениях, вы поступили правильно.
Fez o correcto ao reportar as suas acções, Sr. Dalton.
Вы поступили правильно, поверьте мне.
Teve a atitude correcta, acredite.
Сделайте вид, что вы поступили правильно.
Então... por que não tentas aparentar que pensas ter feito o correcto?
И вы осознаете в полной мере... Что поступили правильно.
E saberá com toda a certeza que fez a coisa certa.
Я думаю, вы поступили правильно,
Acho esplêndido, o que haveis feito.
Нет, вы поступили правильно.
Não. Foi bom eu ter voltado.
Может если бы он не действовал так быстро, может результат был бы другим, может вы поступили правильно.
Talvez se ele não agisse o resultado fosse outro. - Talvez, fosse o mais certo.
Мне так жаль. Все в порядке, вы поступили правильно, разрешив нам помочь ей.
Tem certeza que está pronto para disparar sobre esse homem?
Хорошо, если вы на самом деле чувствуете угрызения совести за убийство агента Дженсен... вы бы поступили правильно сказав нам где доктор Янг, где он?
Se na verdade sente remorsos por matar a Agente Jennsen... Faça a coisa certa e diga-nos onde está o Dr. Yang, onde está ele?
- Вы поступили правильно.
- Fiz o correcto.
Вы поступили правильно?
- Você fez a coisa certa?
Вы правильно поступили.
Fez a coisa certa.
Вы сами говорили, что мы поступили правильно.
Disse que não fizemos nada de errado.
Вы поступили правильно.
Fez a coisa certa.
вы правильно сделали 54
вы придете 37
вы придёте 26
вы признаете 65
вы признаёте 49
вы прекрасно выглядите 57
вы правы 3410
вы прекрасны 78
вы приехали 79
вы проиграли 124
вы придете 37
вы придёте 26
вы признаете 65
вы признаёте 49
вы прекрасно выглядите 57
вы правы 3410
вы прекрасны 78
вы приехали 79
вы проиграли 124
вы правда думаете 199
вы прекрасно знаете 119
вы пришли 302
вы простите меня 64
вы просили 23
вы пришли по адресу 25
вы приняли решение 34
вы предлагаете 30
вы преувеличиваете 62
вы проиграете 45
вы прекрасно знаете 119
вы пришли 302
вы простите меня 64
вы просили 23
вы пришли по адресу 25
вы приняли решение 34
вы предлагаете 30
вы преувеличиваете 62
вы проиграете 45