Выпьем пива traduction Portugais
68 traduction parallèle
- Идём выпьем пива.
- Vamos comprar uma cerveja.
Выпьем пива?
Queres subir a bordo e beber uma cerveja?
Мы поговорим, а заодно выпьем пива.
Então, porque não nos juntamos... para conversar?
Пойдём выпьем пива.
Vamos beber uma cerveja.
Мы не хотим проблем Давайте выпьем пива
Nós não queremos problemas. Vamos buscar cervejas.
Да, Билли, пойдем, выпьем пива, хорошо?
Sim, vamos beber uma cerveja.
Идем. Выпьем пива.
Vamos beber uma cerveja.
Поедем, выпьем пива у Джимми.
Anda apostar uns cobres no Jimmy's.
Пойдем, посидим, выпьем пива. Деб?
Vá, vamos sentar-nos e beber uma cerveja.
И если все пойдет согласно моему плану. Я буду с ней на свидании, не настоящем, а дружеском, просто пойдем выпьем пива, поговорим о жизни, - где-то через 7-9 недель.
Se tudo der certo, devo sair com ela num... casual'não um encontro de verdade, só dois amigos tomando uma cerveja e falando... sobre suas vidas'em aproximadamente 7 a 9 semanas.
- Пойдём, выпьем пива?
Vamos, beber uma cerveja ou qualquer coisa?
Выпьем пива.
Vamos tomar uma cerveja.
Может выпьем пива, когда назад поедешь.
Podíamos beber uma cerveja quando voltares.
Идем со мной на крышу, выпьем пива.
Vem até ao telhado e bebe uma cerveja comigo.
Пошли выпьем пива.
Vamos beber uma cerveja.
Выпьем пива, выпьем вина, когда кончится всё пиво.
- Não sou capaz. - Vá lá, G-String. Pensa em como vai ser giro.
Ну, давай, потусим, как два парня. Выпьем пива и посоревнуемся, кто громче пукнет.
Podemos sair como dois amigos, beber cerveja, e fazer concurso de traques.
Давай выпьем пива на той неделе?
Queres beber uma cerveja para a semana?
Давайте выпьем пива, пожарим барбекю и просто оторвемся.
"Vamos pegar em cerveja, fazer churrasco e ser estúpidos."
Выпьем пива, пока знакомимся.
Tem aí algumas cervejas, entretanto?
Выпьем пива как-нибудь в другой раз.
Vamos adiar o tal copo, está bem? Santo Deus!
Выпьем пива, сплавимся на каяке.
Emborcamos umas cervejas, andamos de caiaque.
Пусть полицейский департамент заполняет бумаги, а мы пойдем выпьем пива за мой счет.
Porque é que nós, uh, não deixamos o Hawaii PD tratar da papelada, e vamos beber uma cerveja por minha conta?
Может, выпьем пива или побоксируем...
Se quiseres ir beber uma cerveja ou colocares umas luvas...
Развлечемся, выпьем пива, ночью у нас особенно круто.
Vamos preparar alguns aperitivos, beber umas cervejas e aquele pátio é incrível à noite.
Но, эм... может, мы выпьем пива из корнеплодов, перед тем как я уйду.
É bem visto. Mas talvez pudéssemos tomar um refrigerante antes de eu ir.
Как-нибудь выпьем пива, хорошо?
Vamos beber uma cerveja em breve, está bem?
Давай, выпьем пива!
Beber uma cervejinha?
Выпьем пива!
Bebe uma cerveja!
- Да ладно, посиди немного, выпьем пива, по чуть-чуть!
Fica, bebe ao menos uma cerveja!
- Пойдем выпьем пива, да?
- Vamos sair para beber, certo?
Потом пива выпьем.
Beberemos cerveja.
Нет Пойдем выпьем пива
- Vamos beber uma cerveja.
Выпьем позже пива. - Да, да.
Bebemos uma cerveja mais tarde.
Давайте выпьем еще пива.
Vamos beber muitas cervejas.
Может пива выпьем?
- Queres ir beber uma cerveja?
Выпьем еще пива?
Outra caneca de Espanca-Esposa?
Давайте выпьем зеленого пива.
Vamos beber cerveja verde.
- Выпьем пива, а?
- Vamos beber uma cerveja, ok?
Выпьем пива.
Vem beber uma cerveja.
Отлично поработали. Давайте, поехали на матч. Выпьем немного пива.
Vamos para o jogo e beber umas cervejas.
Теперь пойдём выпьём пива.
Agora, vamos beber uma cerveja.
Так что давай просто выпьем пару пива, осмотрим это место и раслабимся
Assim, vamos beber umas cervejas, ficar de olho no lugar e acalmarmo-nos.
Выпьем пива?
Noitada de cerveja?
Мы выпьем парочку бутылок пива и отправимся в путь, и не надо, пожалуйста, поднимать большой шум из-за этого.
Vamos conduzir depois de algumas cervejas e não fazer um grande caso federal disso.
Когда же мы выпьем те пива, а?
Quando é que bebemos aquelas cervejas?
Выпьем пару бутылок пива, съедим по бургеру.
Tomar umas cervejas e uns hambúrgueres. Vai na frente.
Выпьем парочку бутылок пива и немного перекусим.
E talvez beber umas cervejas e alguns petiscos.
Давайте выпьем пива.
Vamos entalhar umas coisas.
Пошли, выпьем вместе пива.
Vem tomar uma cerveja connosco.
Да, один короткий звонок прошлым вечером мичману Бурку в 21 : 15. Обычный звонок типа "выпьем пива".
O velho "vem ter comigo para uma cerveja".
пива 215
пива хочешь 28
выпьем 1023
выпьем вина 24
выпьем чаю 25
выпьем вместе 18
выпьем кофе 79
выпьем за это 129
выпьем немного 19
выпьем что 17
пива хочешь 28
выпьем 1023
выпьем вина 24
выпьем чаю 25
выпьем вместе 18
выпьем кофе 79
выпьем за это 129
выпьем немного 19
выпьем что 17
выпьешь со мной 32
выпьем за то 16
выпьешь 252
выпьешь с нами 20
выпьете 109
выпьем чего 48
выпьешь что 60
выпьете чего 20
выпьешь чего 43
выпьете что 79
выпьем за то 16
выпьешь 252
выпьешь с нами 20
выпьете 109
выпьем чего 48
выпьешь что 60
выпьете чего 20
выпьешь чего 43
выпьете что 79