Выпьем чего traduction Portugais
41 traduction parallèle
Пойдёмте выпьем чего-нибудь покрепче.
Vamos ao bar. Merecem uma bebida forte.
Выпьем чего-нибудь?
Bebemos algo? Vamos...
Выпьем чего-нибудь. Торговля в полном разгаре. Всё возвращается на круги своя.
Por falar nisso, tenho coisas que não encontrarás em mais lado algum.
Может выпьем чего-нибудь, посидим или...?
Queres beber alguma coisa?
Пойдем выпьем чего-нибудь.
Não te martirizes.
Или просто выпьем чего нибудь? Я бы рад, но... Мне надо заниматься.
Gostava muito, mas... tenho de ir estudar.
Может, выпьем чего-нибудь.
Toma uma bebida, talvez.
- Может быть, поднимемся, выпьем чего-нибудь?
- Quer ir até lá em cima tomar um bebida?
сходим, выпьем чего-нибудь.
Umas bebidas...
- Итак... может выпьем чего-нибудь?
- Pois... Vamos beber um copo?
Может, выпьем чего-нибудь?
- Talvez uma bebida?
Может, выпьем чего-нибудь?
Vamos beber algo. Não!
Выпьем чего-нибудь.
Bebemos um copo.
Может быть мы пойдём перекусим или выпьем чего-нибудь?
Vamos comer ou beber alguma coisa?
Ну так мы сходим выпьем чего нибудь, или как?
Vamos tomar um copo ou algo parecido?
Пойдем выпьем чего-нибудь под кондиционерами.
Vamos embebedar-nos num sítio com ar condicionado.
Давай только выпьем чего-нибудь?
Ficas só para um copo?
Может, выпьем чего-нибудь?
Queres entrar para uma bebida?
Пора сваливать, парни... Выпьем чего-нибудь, найдём девочек...
Vamos sair daqui, vamos beber uns copos arranjar uma miúdas.
- Пойдём, выпьем чего-нибудь.
Vamos beber agora.
Заходи к нам, выпьем чего-нибудь.
Passem pela nosso apartamento para tomarem alguma coisa.
Какой сюрприз, может сходим выпьем чего-нибудь?
Queres ir buscar qualquer coisa para beber?
- Давайте поговорим. - Выпьем чего-нибудь?
- Vamos conversar com calma.
- Может, выпьем чего-нибудь?
- Queres ir beber um copo? - Sim.
Привет, выпьем чего-нибудь?
Olá. Devo preparar uma bebida para nós?
У нас будет прекрасный ужин и мы выпьем чего-нибудь, но напиваться не будем.
Vamos ter um jantar agradável, e vamos deixá-la alegre, não bêbada.
Может выпьем чего-нибудь?
Queres uma bebida?
Пусть делают свою работу, а мы пойдём в комнату отдыха, выпьем чего-нибудь.
Vamos lá... Deixamo-los fazer as coisas deles e vamos tomar um copo no bar da tripulação.
Если вы свободны, то может выпьем чего-нибудь.
Se estiver disponível, talvez possamos ir beber qualquer coisa.
- Пошли, выпьем чего-нибудь.
Porque não tomamos uma bebida em privado?
Ясно. А ко мне не хочешь, выпьем чего-нибудь?
Queres vir até minha casa beber um copo?
Слушай, пойдём на кухню и чего-нибудь выпьем.
Vamos para a cozinha tomar uma bebida.
Давай выпьем чего-нибудь.
Vamos beber alguma coisa!
Давай ты зайдешь за мной в 19.00, и мы чего-нибудь выпьем.
Porque não vais ter a minha casa às 19 : 00, para beber um copo?
Давай. Пойдём выпьем, или ещё чего.
Vamos tomar algo.
Может как-нибудь сходим чего-нибудь выпьем? - O.
Gostarias de ir beber alguma coisa, um dia destes?
Пойдем выпьем кофейку или еще чего?
Vamos tomar um café ou assim.
Выпьем чего-нибудь позже?
Bebidas mais tarde?
Может зависнем после работы, выпьем, или ещё чего.
beber um pouco.
Или, может, остановимся где-нибудь и чего-нибудь выпьем?
Talvez parar nalgum lado para beber um copo?
В следующий раз, когда ты будешь из-за чего-то зла, мы выпьем кофе. Это также эффективно, как и пинки и удары.
Mesmo que uma discussão seja eficiente, da próxima vez que te zangares com alguma coisa...
чего вы ждете 180
чего вы ждёте 104
чего ты ждешь 432
чего ты ждёшь 207
чего мы ждем 137
чего мы ждём 58
чего еще 34
чего ещё 19
чего тебе еще надо 16
чего тебе 823
чего вы ждёте 104
чего ты ждешь 432
чего ты ждёшь 207
чего мы ждем 137
чего мы ждём 58
чего еще 34
чего ещё 19
чего тебе еще надо 16
чего тебе 823
чего 8515
чего нет 142
чего бы это ни стоило 209
чего тебе не хватает 32
чего ты хочешь 2941
чего ты хочешь от меня 158
чего я хотела 139
чего ты смеешься 33
чего ты хочешь добиться 26
чего ты так долго 25
чего нет 142
чего бы это ни стоило 209
чего тебе не хватает 32
чего ты хочешь 2941
чего ты хочешь от меня 158
чего я хотела 139
чего ты смеешься 33
чего ты хочешь добиться 26
чего ты так долго 25