English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Г ] / Где она есть

Где она есть traduction Portugais

175 traduction parallèle
- Кое-где она есть.
- Há alguma.
Если тебе действительно нужна правда, ищи ее там, где она есть - на дне бездонной ямы.
Se quer realmente a verdade, Jan, procure-a onde ela se encontra : no fundo dum poço sem fundo.
Нам надо начать переводить людей с тех кораблей где её нет - на те, где она есть.
Deveríamos começar a transferir as pessoas das sub-luz para as interestelares o mais rapidamente possível.
— колько вы платите за место, где она есть?
Quanto paga por um sítio que o tem? - Depende.
если ее там нет, они пойдут туда, где она есть.
Se não houver, elas vão sair e procurá-la.
Я его убеждала, что у Лолы есть другой. Я хотела как — нибудь разъярить его от ревности и сказать, где она.
Tentei convencê-lo que ela andava com outro homem, para ficar ciumento e então diria onde ela estava.
Думать о том, что где-то там внизу, между звездами и туманом... есть кто-то, кого я ужасно хочу, и я знаю, что она не мертва.
"Pensar que lá embaixo, em algum lugar entre a neblina e as estrelas..." "há alguém a quem quero tanto e que se não estiver morta."
Она везде, где ты есть.
Está onde tu estiveres.
Ты сказал, что она пробыла у тебя только час утром, а у меня есть съемка, где видно, что она была у тебя всю ночь, до моего звонка.
Disseste que tinhas estado com ela durante uma hora, de manhã, e eu gravei-vos juntos, à noite, na tua casa, mesmo antes do meu telefonema.
Она умерла в другом месте Где-то, где есть кипа соломы и клевер
Fizeram-no algures num local com palha e forragem.
Пусть она подумает, что я где-нибудь в ресторане что у меня есть своя жизнь.
Queria que ela pensasse que estava num restaurante percebes, que tenho vida própria.
Есть идеи, где она могла бы раздобыть денег?
Tens ideia de onde arranjar esse dinheiro?
У неё есть билеты на представление, в театр, где она работает...
Esta noite, ela tem bilhetes para o espectáculo em que tem trabalhado,
Она боится находится там, где есть телевизор...
Ela não vai a lado algum que tenha televisão...
Она работает весь день, так что ужин у меня будет, и где поспать есть.
Ela trabalha o dia todo, assim posso ter um jantar e um lugar para dormir.
Кого заботит, где она нагуливает аппетит пока у нее есть еда дома?
Que importa onde arranja o apetite, desde que coma em casa?
Но она где-то есть.
Mas está algures.
Теперь, не имея значения что с ним происходит... есть девушка которая пропала... и ее имя - Джулия Хиксон... и только он знает где она находится.
Agora, do jeito que está, entenda que... há uma rapariga que está desaparecida... e o nome dela é Julia Hickson... e ele é a única pessoa que sabe onde ela está.
Представляешь, где-то есть девушка она сейчас развлекается и она ещё не осознаёт, что должна будет провести остаток жизни со мной.
Sabem que existe uma rapariga, algures lá fora, a divertir-se, e nem se apercebe que tem que passar o resto da vida comigo.
- Как ты смеешь? В Интернете есть фотографии, где она голая.
Há fotografias de ti nua na Internet.
Или, по крайней мере, она есть где-то там.
Ela está algures lá dentro. É tudo isto.
Есть сцена, где Дрейк тайком проникает в спальню Оливии а она не знает, что он там, ну у нас-то такого не было.
Há uma cena em que o Drake entra à socapa no quarto da Olivia e ela não sabe que ele está lá, coisa que nunca nos aconteceu.
Милая, у тебя есть предположение, где она может быть?
Querida, fazes ideia de onde ela possa estar?
Она приведёт нас к городу, а там, где город, есть и дорога.
Ele há de passar por uma cidade e onde há uma cidade, há uma estrada.
Он сказал, "Сынок, каждый раз, встретив смазливую девицу, не забывай, что где-то есть парень, которому она до смерти осточертела"
Ele disse, "Filho, quando encontrar uma linda mulher somente se lembre que em algum lugar tem um cara louco para transar com ela."
А насколько я знаю, ближайшее место где, она есть — это Форт Кирни.
O lugar mais próximo que a tem, que eu saiba, é o Forte Kearney.
Есть идея, где она его держит?
- Sabe onde ela o guarda?
Записка, которую она оставила, это координаты планет, где точно есть МНТ.
O recado que deixou são coordenadas de planetas que sabiam dos MPZs.
≈ сли у школьницы платина на шее... есть только одно место, где она могла ее вз € ть.
Uma miúda do liceu com jóias... Só pode ter vindo de um sítio.
А еще есть Алиса, радиолог. Где она?
Trabalha na Bolsa de Moscovo.
У каждой городской легенды есть источник, место, где она началась.
Um sítio onde tudo começou.
Может, что-нибудь есть в компьютере? И-мейл, где сказано, куда она делась?
E se ela tiver algo no computador como um E-Mail, ou algo assim?
Я знаю, у тебя есть. Где она?
Eu sei que tens massa.
Во втором раунде твой брат попадет в тюрьму, если не будет осторожен, а у Фиона есть несколько компаньонов, которым очень интересно узнать, где она.
No segundo "assalto", o teu irmão vai para a cadeia, se não tiver cuidado, e a Fiona tem alguns associados que estão muito interessados em saber onde ela está...
Может, она просто гуляет по храму, тут есть много замечательных мест, где можно потренироваться в магии земли.
Não a vejo desde que ela se irritou ontem. Talvez esteja apenas a explorar o templo do ar. Há alguns locais bem divertidos para praticar o domínio da terra.
То есть она может быть заложена где угодно.
O que significa que ela até pode estar debaixo deste camião sem sabermos.
¬ ы готовы заплатить мне, чтобы узнать, где это? ≈ сли она на земле, то это ещЄ не значит, что она есть под землЄй.
Só porque há algo no chão, não quer dizer que haja algo debaixo dele.
Раньше захаживали, но ей запретили пожизненно : у Сэма раньше был буфет, где разрешали есть без ограничений, она восприняла это как личный вызов. Вышло очень некрасиво.
Antigamente vinha, mas proibiram a Rasputia de entrar... porque o Sam fez um bufete sem limite... e ela não parou de comer, até a porem lá fora.
- Где она живёт? Может, у него в кармане есть адрес, или на шее, или ещё где?
Talvez ele tenha a morada no bolso ou à volta do pescoço.
То есть, зависит от того, где она была во время взрывов, ясно?
Ou seja, tudo depende de onde ela estava quando as bombas explodiram, não é?
- есть? Где же она?
Onde está ela?
! Где она будет спать и есть и ходить по нужде?
Onde é que ela vai dormir e comer e ir à casa de banho?
У тебя есть идеи, где она может быть?
Fazes alguma ideia onde ela possa estar?
Ну, у нее где-то 10 % лейкоцитов и она не может есть твердую пищу, но - в остальном у нее все прекрасно.
Ela tem cerca de dez glóbulos brancos e não pode comer alimentos sólidos, mas tirando isso, está óptima.
Она сказала, что у нее есть заклятие, которое поднимет орудие, где бы оно ни были спрятано, и покажет его нам.
Ela diz que tem um feitiço que erguerá a arma de onde ela estiver escondida e revelar-se-á a nós.
Я знаю что Джой падлюка снаружи, да и внутри она падлюка, но где-то внутри есть Пинки, и я хочу соединить эту часть со мной своим языком.
Sei que pelo exterior, a Joy parece malvada e no interior, é malvada, mas algures lá dentro está a Pinky, e eu quero tocar nessa parte com a minha língua.
Я надеялась, что она где-то есть, или какая-нибудь система штифтов и желобков.
Digo, tinha esperança de que houvesse um zíper, ou um tipo de sistema de pinos com encaixes.
Вообще-то, возможно, есть другой способ Узнать, где она была.
Por acaso, há outra maneira para saber onde é que ela andou...
У меня даже есть название банка, где она их спрячет.
Até tenho o nome do banco onde ela vai deixá-lo.
У твоей матери есть деньги она их где - то прячет.
Olha, a tua mãe tem dinheiro escondido em algum sitio.
Поможет, если она направлялась куда-то где есть вакуумный упаковщик.
Ajudará se ela foi a algum sitio com um empacotador a vácuo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]