English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Г ] / Где оно находится

Где оно находится traduction Portugais

43 traduction parallèle
- Я знаю, где оно находится, если верить вам..
Agora sei onde me dizias que era.
Да ; но мы не знаем, где оно находится.
Sim, mas nós localizamo-lo. Sabemos onde Ele está.
Я сказал ей, что знаю, где оно находится. Мне просто нужна помощь.
Disse a ela que sei onde está, só preciso de ajuda.
Мы бы с удовольствием, Сэрус, но только мы не знаем, что это такое и тем более не знаем где оно находится.
Gostaríamos de o fazer mas, sinceramente, Sarris, não sabemos o que é, nem sequer onde está.
Ладно, а где оно находится?
Muito bem, onde fica isso?
Ты знаешь, где оно находится, мам?
E tu sabes, mãe, onde é o armazém?
"6.000 метров, мистер Тиг". "Или Вы мне скажете где оно находится," "либо приземлитесь намного раньше расписания".
Diga-me onde está o dispositivo, ou a sua aterragem vai começar mais cedo que o previsto.
Ты скажешь мне, где оно находится.
Vais dizer-me onde é o abrigo.
Он сказал мне, где оно находится, и пообещал заплатить 20 000, если достану.
Ele disse-me onde estava. Disse que me pagava 20 mil, se o encontrasse.
- потому что знаю, где оно находится, отморозок.
- Porque sei onde está, estúpido.
По крайней мере, мы знаем, где оно находится.
Ao menos sabemos onde está.
Окей, чтобы вы, парни, не искали, мы без понятия, где оно находится.
Seja lá o que estiverem à procura, não sabemos onde está. Como é!
Вот почему ОСС закрыло эксперимент и поместило устройство в изолятор на 13-м уровне. Где оно находится сейчас.
Foi por isso que a OSS acabou com as experiencias e trancou o dispositivo no Nível 13, onde permanece até hoje.
То заброшенное старое здание где ограбили Пола, где оно находится?
O prédio abandonado onde o Paul foi assaltado, onde é?
Я знаю, где оно находится.
Sei onde tal lugar existe.
В часе езды от города. Знаете где оно находится?
Fica a uma hora fora da cidade.
Гм, есть идеи, где оно находится?
- E sabes onde fica?
Я не знаю, где оно находится.
Não sei onde.
- Я пойду... поищу информацию про это окно. Может, сумею найти, где оно находится. Я тоже задействую свои ресурсы в ФБР.
Vou... fazer uma pesquisa sobre esta janela.
Эт-это убежище... вы знаете, где оно находится?
Esse covil, tem alguma ideia onde fica?
Вам придется показать мне его, где оно находится.
Terá que me apontar para ela, mostrar-me onde está.
В кафе. А где оно находится?
- Onde fica o café?
Говорят, он руководит из секретного места, - но никто не знает, где оно находится.
Diz-se por aí que tem uma base operativa muito segura, mas ninguém
Где оно находится?
Onde fica?
Единственный надёжный способ, чтобы золото Урки сюда не добралось - это устранить всех со знанием где оно находится и как его забрать.
A única forma de garantir que o ouro do Urca não chegue cá é eliminar toda a gente que saiba onde está e que saibam como o recuperar.
Единственный надёжный способ, чтобы золото Урки сюда не добралось - это устранить всех со знанием где оно находится и как его забрать.
Anteriormente em Black Sails A única forma de garantir que o ouro do Urca não chegue cá é eliminando toda a gente que saiba onde está e que saibam como o recuperar.
Ты знаешь, где оно находится. Нет.
- Sabes onde está.
Вы, случайно, не знаете где оно находится?
Sabes onde fica isso? - Sei.
Интересно, где оно находится.
Queria saber onde é.
Я точно знаю, где оно находится.
Sei, exactamente, onde é que ele está.
Вы знаете, где оно находится?
Pode indicar-me o local?
Знаете, где оно находится?
Sabe onde fica?
Только Кейнеги знают, где оно находится.
Só os Koenigs sabem onde fica.
Это Золотое руно овна. Оно находится в далекой земле за морем, где еще никто никогда не был.
Este sinal é a pele de ouro de um carneiro divino... e está numa terra distante, além-mar... onde ninguém nunca esteve.
Еще одно существо, такое как Опекун, находится где-то в космосе, и оно может доставить нас туда намного быстрее.
De certeza que haverá outra entidade como a do Guarda por aí algures que disponha da habilidade de nos conseguir levar lá mais depressa.
Это животное находится в наихудшем месте из возможного, охотясь в одиночку там, где оно наиболее уязвимо атакам со дна.
Este animal está no pior local possível, a caçar sozinho junto à superfície, onde está mais vulnerável a um ataque das profundezas.
Я знаю, где оно находится.
- Eu conheço.
Оно всё время показывает мне, где находится,... как далеко, как близко.
Mostra-me a localização exata, o tempo, a distância percorrida e quão perto está.
Доктор Уэллс, то место на Земле-2, куда мы отправили Гродда, где именно оно находится?
Então, Dr. Wells, esse sítio na sua Terra para onde mandámos o Grodd... Onde é exactamente?
Ты единственный знал, где оно точно находится.
Você é o único que sabia exactamente onde a encontrar. Eu percebo.
Может быть мы нашли приблизительное место, где оно находится.
- Talvez tenhamos encontrado.
Зло, которое находится в подвале, сбежало и теперь оно может быть где угодно в этом чертовом лабиринте.
O Mal que estava na cave escapou do seu cofre e agora pode estar em qualquer lado daquele maldito labirinto.
Оно находится рядом с местом, где раньше была наша станция.
Era perto de onde ficava a nossa esquadra.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]