Господин министр traduction Portugais
198 traduction parallèle
- Пора, господин министр. - Спасибо.
Está na hora, Excelência.
Грех жаловаться, господин министр.
Eu não me estou a queixar, Ministro.
Но господин министр, протоколы составлены, это невозможно...
Mas, Sr. Ministro, o processo verbal já está feito, é impossível...
Да, хорошо, я понял, господин министр!
Sim. Muito bem. Sim, percebi, Sr. Ministro.
Все хорошо, господин министр, я их поймал.
Está tudo bem senhor ministro Eu apanhei-os.
Слушаюсь, господин министр.
Está bem senhor ministro.
Вы видите, господин министр, он увозит мою дочь.
Viu senhor ministro? Ele "rapta" a minha filha.
Благодарю вас, господин министр.
- Obrigado por ter vindo.
Сию секунду, господин министр.
- É para já, Sr. Ministro.
- Прошу вас, господин министр.
- Aqui tem.
А нам это Не с руки, господин министр.
O regresso dele levanta-nos um problema.
- Ваш предшественник, господин министр.
- O seu antecessor, Sr. Ministro.
- Да, господин министр.
- Sim, Sr. Ministro.
- Нет, господин министр. - Почему?
- Não, Sr. Ministro.
Вам не плеснуть коньяку в кофе, господин министр?
Quer um pouco de conhaque no café?
Нет. Не заложили, господин министр.
Não, não o vendemos.
Я думаю, господин министр, над этим нам ещё придётся поломать голову.
Olhe para nós, Sr. Ministro. É a nossa primeira noite em branco.
Да, господин министр, Бомона голыми руками не возьмёшь.
O pior é que o Beaumont conhece os truques todos.
Мой самый способный ученик, господин министр.
Foi o meu melhor aluno.
Я вам вот что скажу, господин министр :
Digo-lhe uma coisa, Sr. Ministro.
Простите, господин министр.
Um segundo, Sr. Ministro.
Господин министр?
Está, Sr. Ministro?
- Разумеется, господин министр.
- É claro, Sr. Ministro!
Извините, господин министр, такой ответственности на себя не возьму.
Já não sei nada, Sr. Ministro. Já despachei o expediente.
- Алло, какие указания, господин министр?
Então, o que fazemos, Sr. Ministro? - O que podemos fazer?
Господин министр, счёт идёт на секунды.
Sr. Ministro, é uma questão de segundos.
Господин министр заказал отдельный кабинет в "Хаус Сиро Хамсе".
Ele espera-a na sua suite privada no Hotel Ciro.
Должен признаться, замечательно Вы придумали устроить эту вечеринку, господин министр.
Devo admitir que esta festa era uma idéia maravilhosa, Sr. Secretário.
Знаете, господин Министр... У меня тоже есть своя история.
Sabe, Sr. Secretário de Estado eu também tenho uma história.
Ќо какова цена, господин министр? 7 процентов ¬ ¬ ѕ, не слишком ли это много?
Mas o custo supera os 7 % do produto nacional bruto.
Господин министр, Джонни-Зубочистка здесь.
Tudo preparado, senhor Ministro, Johnny Stecchino está aqui. Trouxe-o eu.
Господин министр!
Meus senhores, senhor Secretário...
Госпожа вице-президент! Господин министр! Прежние коды запуска ракет аннулированы.
Minha Senhora, senhor Secretário, os códigos nucleares foram cancelados, há novos códigos.
Господин министр!
Senhor Secretário!
Не стоит так сгущать краски, Господин министр. - Нам нужны варианты. - Это не вариант.
Com todo o respeito, não precisamos de mais dramas, queremos opções.
Господин министр, Вы не в Мариньяне?
- Sr. Ministro, não está no aeroporto?
Конечно, господин министр, я понимаю, они такие же преступники, как и все, но...
- É claro, Sr. Ministro. Entendo perfeitamente. Serão tratados como qualquer criminoso.
- Перестрелка, господин министр.
Há um acidente, Sr. Ministro.
- Помощь направлена, господин министр!
- Leva 4 homens treinados. - Chegaram os reforços, Sr. Ministro!
Господин министр, мы проводим вас до гостиницы.
Caro ministro, vamos agora levá-lo ao seu hotel.
- Господин министр.
- Sr. Secretário.
- Господин министр- -
- Sr. Secretário...
Господин министр... центавриане значительно опережают нас в области нанотехнологий.
Sr. secretário... os centaurions estão mais avançados do que nós em nanotecnologia.
Господин министр?
Sr. Secretário?
Господин министр, у нас транспортные проблемы.
Páre! - Como disse precisamos de fundos.
Его Превосходительство господин Гарбич, министр внутренних дел, министр пропаганды.
Sua Excelência, Herr Garbitch... Secretário do Interior, Ministro da Propaganda.
Господин президент. Как бывший Вице-министр энергетики... Я знаком со всеми проектами получения дешевой энергии.
Senhor Presidente, como antigo Ministro da Energia, sei de vários esquemas para fornecer energia barata e, como os nossos concidadãos morrem de frio, soube de uma maravilhosa nova tecnologia, da qual não tenho competência científica para me pronunciar.
Я знаю, но это господин министр.
Eu sei, mas é o Ministro.
Я сплю как дитя, господин министр.
Durmo como um bebé, Sr. secretário.
Никого, господин премьер-министр. Все погибли при взрыве.
Ninguém, Primeiro Ministro todos morreram na explosão.
Господин президент, министр Беррихилл ожидает вас в Кабинете
Sr. Presidente, o Secretário Berryhill espera-o na Sala do Gabinete.
министр 987
министра 376
министр обороны 34
министры 30
министру 80
министр иностранных дел 18
министр торговли 41
министром 218
господа 6392
господи 28988
министра 376
министр обороны 34
министры 30
министру 80
министр иностранных дел 18
министр торговли 41
министром 218
господа 6392
господи 28988
господин 3774
господи помилуй 104
госпожа 1914
господи боже мой 170
господа присяжные заседатели 16
господин начальник 56
господь с тобою 73
господин директор 296
господин полковник 71
господин посол 146
господи помилуй 104
госпожа 1914
господи боже мой 170
господа присяжные заседатели 16
господин начальник 56
господь с тобою 73
господин директор 296
господин полковник 71
господин посол 146