English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Г ] / Готовь

Готовь traduction Portugais

281 traduction parallèle
- Давай, готовь свою лампу.
Vá, prepare a lâmpada de raios ultravioleta.
Готовь луки!
Prontos com os arcos!
Готовь свои войска для боя рано утром.
Para abreviar, pois o tempo nos ordena, prepare seu exército para o amanhecer.
Ну, если ты так, готовь себе сам!
Se não gosta do que faço, cozinhe a própria comida!
Что ж, готовь людей.
Trata disso.
Все же, если хочешь заполучить свои пол кроны, готовь какую-нибудь байку!
Mas se queres que a Eliza te dê meia coroa... é melhor teres um boa história.
Готовь *?
Prontos?
Готовь лошадей, мы уходим.
Carregue os cavalos, vamos embora agora.
Готовь скорее луч! Погодите!
Prepara o raio transportador.
Ты, Макс, готовь ответы для психованных, без которых собрания никогда не обходятся.
E você Max... é melhor ter respostas para os parvos, que aparecem sempre nas reuniões.
Давай назад на корабль, готовь его.
Volta para a nave e prepara-a.
Готовь гарпун.
Preparar o arpão.
Готовь гарпун.
Vamos apontar o arpão.
Готовь к переезду свою странную семейку.
Prepara-te para mudar a tua muito, muito esquisita família!
И вы готовь повторить свои показания в зале суда под присягой?
Bordonaro! ... o senhor Bordonaro, com a mão no Evangelho.
Илайес, готовь своих.
Elias, manda aprontar os teus homens.
- Рэй, готовь мне снадобье.
- Ray, oferece-me uma pizza calzone. - Nã o posso.
Готовь фотоаппарат.
Prepara a câmara.
Готовь свет.
Passe este clipe.
- Отлично! - У олтер, готовь самолёт.
Walter, mande vir o avião.
Готовь аппаратуру. Я должна к нему подключиться.
Prepara o equipamento de mergulho.
Готовь бабки.
É melhor pagarem.
Готовь самолёт.
Mete combustível no avião.
Ќа каждом повороте готовь альтернативу.
Em cada curva, ficas com uma alternativa.
Лори, готовь камеру, снимешь меня для вечерних новостей.
Deixe a câmera pronta, vou fazer uma cabeça.
Готовь мне заложника.
Prepare o meu refém.
- Отлично. Готовь.
Marca isso.
Друид! Готовь волшебный эликсир.
Prepara a poção mágica, druida!
- Хорошо, м-р Неизвестный. Готовь рубильник!
Muito bem, anónimo, prepara o botão.
Лютер, готовь цифровую камеру к передаче. Касса номер 12.
Luther, câmera digital, pronta a transmitir, mesa de apostas 12.
Так, Рэббит, торпедные аппараты готовь.
Tubos um e dois Giro a zero.
Триггер, готовь зенитку. По моей команде потопишь шлюпку.
Trigger, aguenta-te na anti-aérea.
Кенни, готовь камеру, держи мою жвачку.
Kenny, apronta a câmara e segura-me a pastilha.
Готовь снасти.
Toca a pescar!
Готовь ужин! Я хочу ужинать!
Traz-me mas é o jantar.
Готовь оружие. Мы выступаем.
Estamos de partida.
Готовь новую дверь, Чарли.
Continuem com as portas.
Готовь завтрак.
Faz o pequeno-almoço.
Готовь свою диадему.
Prepara a tiara.
Нумирабис! Готовь свой саркофаг!
Numerobis, prepara o teu sarcófago.
- Все просто, иди, готовь скорей - Да, я быстро
Vamos lá.
Когда повернет, готовь сети.
Acho que o capitão não quer que eu reze por ele.
Джэд, готовь длинные палки!
Jed, coloca as grandes vigas!
- Срочно готовь корабль к отбытию.
Quero a nave, pronta para partir, o mais cedo possível.
Меня скоро должны выпустить из больницы, так что готовь сэндвичи.
Devem dar-me alta do hospital em breve, por isso prepara algumas sandes.
Так что иди готовь.
Então cozinha-o.
Лайла, готовь Шмидта к шоу.
Lila, prepara o Schmidt para o espectáculo.
Синклер, готовь катапульту.
Preparar a catapulta, Sinclair!
"Готовь деньги. Подпись Рико."
"Prepara o dinheiro." Assinado, "Rico".
- Вы имеете в виду, "Сиди дома, готовь мне обед, стирай... "... и не отказывай мне в сексе " - такой тип женщин?
Pode pedir-lhe que apareça na esquadra?
- Готовь корабль, быстро.
Prepara o navio, já.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]