English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Г ] / Громкую

Громкую traduction Portugais

263 traduction parallèle
Включаю громкую связь.
Vou passar.
- Громкую связь, лейтенант.
- Passe para áudio, Tenente.
Включите громкую связь.
Passe para os altifalantes.
Громкую связь, лейтенант.
No áudio, tenente.
Включите громкую связь.
Passe.
Включи громкую связь.
Passa para o altifalante.
В ту памятную для всех ночь, в начале десятого, члены команды ворвались в раздевалку, подобно толпам, штурмующим Бастилию. В тот день они одержали самую блестящую, самую громкую, самую невероятную победу в истории бейсбола.
" Como uma multidão invadindo a Bastilha... os Mets invadiram o vestiário às 21 h... daquela noite inesquecível... r comemoraram uma das mais fantásticas vitórias... da história do beisebol.
Включи громкую связь.
Coloque-o na linha.
Заведи его на громкую связь
Diz que é urgente. Pode ligar.
Я оставлю громкую связь, чтобы ты услышал, когда прибудет министр.
Deixo o intercomunicador ligado, para saber quando ele chega.
У него секретное сообщение. - Дайте громкую связь.
Coloca-o no sistema áudio.
Выводи его на громкую связь.
Põe-no no altifalante.
Элейн, отключи громкую связь!
Elaine, desliga o mãos livres!
Позвольте включить для вас громкую связь, сэр.
Deixe-me ligar-lhe o mãos livres.
Я включу громкую связь.
Ponho o altifalante.
Выключите громкую связь.
Desliga o alta voz.
Поступила жалоба от соседей на слишком громкую музыку.
Houve uma participação de distúrbios neste apartamento.
Но вы, я вижу, любите громкую музыку.
Mas a Cláudia gosta de ouvir música alto.
А если опять пожалуются на вашу громкую музыку, то может, я выпью с вами чашечку кофе.
Se o engraçadinho aparecer de novo, ou se voltar a pôr a música alto, sempre podemos tomar outro café.
Подключите мне наконец громкую связь!
Dá-me a coisa onde se liga isto.
Я бы выбрала громкую славу.
Contento-me com fama invejável.
Включи громкую связь
Põe-no em conferência.
Сам я люблю тихую музыку не меньше, чем громкую.
Pessoalmente, gosto tanto de música calma como de música alta.
По мне, так лучше бы я предпочла пиццу и громкую музыку с друзьями.
Se fosse eu a decidir, seria pizza e música alta com amigos.
Я включу громкую связь, чтобы ты слышал.
- Usarei o altifalante para a ouvires.
- Выведите на громкую связь.
- Ponha em alta-voz.
Может, через громкую связь?
- É pena não termos um kit alta-voz.
Известно, что вы любите включать громкую музыку в раздевалке.
Diz-se que gosta de pôr música aos berros nos vestiários.
Нам поступила жалоба на громкую музыку!
Recebemos queixa de música alta...
- Поставь на громкую связь.
- Põe em alta-voz.
- Я хотел поставить на громкую связь.
Pensei que era o altifalante.
Включи громкую связь.
Ponha-me no altifalante, para não repetir as instruções.
Постой, я переключу на громкую связь.
Vou pôr-te em alta-voz.
- Выключи громкую связь, Роджер.
- Tira-me da alta-voz. - Não.
Включи громкую связь.
Ponha-me no alta voz.
Громкую, громкую, громкую.
Alta voz...
Очень громкую кошку!
Uma especie de gato gritante
Какой он? Стойте, подождите, я включу громкую связь.
Espere, vou pô-lo em alta-voz.
Мистер Монк, я выключаю громкую связь.
Sr. Monk, estou a tirá-lo do alta-voz.
Постой, я переключу на громкую связь. - Народ, это Ларри.
Nossa, é realmente estúpido.
- Выключи громкую связь, Роджер.
Olhem, a flor.
Включал громкую музыку.
Tinha sempre música a altos berros.
Включи громкую связи.
Põe-no em altifalante.
Я установила громкую связь. Вы можете поговорить с ним. Он вас слышит.
Liguei o altifalante, fale que ele a ouve.
Немедленно выключи громкую связь!
Desliga a alta-voz!
Включите громкую связь.
Transmita para toda a cidade.
Я тебе позвоню во время собеседования, а ты включишь громкую связь.
Durante as entrevistas, eu ligo-te para poder participar na conversa.
Включи громкую связь.
Põe em alta-voz.
Включи громкую связь.
Põe em voz alta.
Круто.Включишь громкую связь?
Isto é tão porreiro, podes pôr-me em alta voz?
Включите громкую связь, пожалуйста.
Coloque-me no alto falante por favor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]