English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Д ] / Да и какая разница

Да и какая разница traduction Portugais

42 traduction parallèle
Да и какая разница почему это произошло?
Que importa?
Да и какая разница.
Qual é a diferença?
Да и какая разница?
Até agora, o que interessa isso?
Да и какая разница?
Tanto faz.
Да и какая разница?
Isso não importa.
Да и какая разница?
Mas o que é que interessa, afinal de contas?
* Да и какая разница, детка? *
Who cares baby,
* Да и какая разница? * * Я думаю, что хочу жениться на тебе. *
Who cares baby, I think I wanna marry you.
Да и какая разница?
Que diferença faz?
Да и какая разница? Суть в том, что её никто не помнит.
Então podemos liquidar o nosso pequeno problema Angie.
Да и какая разница. Конгрессмены торгуют услугами.
Os Congressistas trocam favores.
Да и какая разница?
mas o que isso importa, a sério?
Да и какая разница?
E quem se importa?
Мне нужно уладить кое-какие дела, да и какая разница?
Tenho que ir tratar de algo. O que foi?
Да и какая разница?
O que importa isso?
Да и какая разница?
E isso importa?
- Кварк, сын Келдара, и я пришел ответить на вызов Д'Гора, сына... да какая разница.
Sou Quark, filho de Keldar, e vim responder ao desafio do D'Ghor, filho de... o que quer que seja.
Мы о Заке и Тейлор. Да, но какая разница?
Sim, sem a Taylor, o Zack agora está livre.
я не знаю, да и какая разница это ее потеря
Ela é que perde.
Да. Ну, а какая разница между итальянским и английским?
Qual é a diferença entre o italiano e o inglês?
Да какая нахрен разница - как дал, так и взял.
- Existe uma enorme diferença entre fazer um acordo e fechar um.
Это Не Мое Дело. Да И Какая Вообще Разница?
Não se trata disso.
Ладно, да, все будут это вспоминать всю жизнь, ну и что, какая разница?
Pronto, vão falar disto durante imenso tempo, e depois?
Да какая разница, если каждую секунду, что ты тратишь на допрос, эти ублюдки всё дальше и дальше отсюда?
Que diferença faz, quando cada segundo que passas a fazer-me perguntas, esses canalhas se distanciam mais?
Да и какая разница.
Ele ainda é muito novo. Tanto faz.
Ну да и какая разница?
- Qual é a diferença?
Да и какая, к чёрту, разница?
Que diferença faz isso?
Да, а какая разница между тобой и ими?
Sim, qual a diferença entre ti e eles?
И до конца дня чувствую себя неудачницей. А потом говорю себе : да какая разница?
E sinto-me uma triste até o dia chegar ao fim e depois penso,
Я не знаю. Да и кому какая разница. Главное бесплатно.
- Não interessa, foram ofertas.
Да, хреново бы получилось, и я бы себя за это возненавидел, но какая разница : кошмаром больше, кошмаром меньше... Ну... Правильно?
Eu sei que seria chato e que ia odiar-me por isso, mas é só mais um pesadelo.
Какая разница, если они умеют готовить и заправлять постель, да?
Que diferença faz, desde que saibam cozinhar... E fazer camas, não é?
Да и какая вообще разница.
Está bem? Que diferença faz, também?
Я не говорила, что я адвокат, да и вообще какая разница?
- Eu não disse que era advogada, - o que importa?
Да и вообще, вам-то какая разница?
Que diferença faz isso no vosso caso?
Да и вообще, какая разница.
Não parece importar a ninguém.
- Да, наверное, так и было, но какая разница?
Sim, isso é provavelmente verdade, mas que importa?
Ох, да какая разница между 15 и 30 см нечистот?
Qual é a diferença entre quinze centímetros de porcaria ou trinta?
Потому что у меня был любимый мужчина, от которого я забеременела, который жив. Да. И какая разница?
Que diferença é que isso faz?
И я тогда подумал... да какая к черту разница?
E eu pensei... quem diabos se importa?
Да и какая уже разница.
Agora também já não interessa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]