English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Д ] / Да и вообще

Да и вообще traduction Portugais

339 traduction parallèle
Да и вообще, я тебе больше не нужна.
Acabo de ver uns amigos à porta. Também estou a ver que não te vou poder ser útil.
Да и вообще я не могу.
Eu agradeço rapazes, mas não posso.
Да и вообще, ваша честь, можно ли выдумать такую историю?
Além de tudo, sua Excelencia, acha que eu iria inventar uma historia destas?
Да и вообще, они... они...
E depois, bem, eles...
Не красавец, да и вообще похож на поросенка.
Não era o latino bonitão, o outro - o que parece um porco.
Мы ведь так давно не говорили. Знаешь, серьёзно не говорили о нашем будущем, да и вообще...
Há muito tempo que não falamos... conversamos sobre o futuro e tudo o mais.
Он не любит, когда я ему звоню. Ну, на работу. Да и вообще.
Ele não gosta que eu lhe ligue, para o trabalho, assim de... de qualquer maneira... faz uma hora que lhe telefonei.
Хорошо. Да и вообще немного свежего воздуха мне не повредит.
E será bom apanhar um pouco de ar.
Да и вообще он составит вам компанию. Вы ведь целую неделю просидите в кабинете.
Além disso, faz-lhe companhia, já que vai ficar aqui preso uma semana.
Да и вообще, я разве просил у меня убираться? Нет.
Alguma vez te pedi para limpares a casa?
Да и вообще, "Кто на кухне" была создана на основе "Вишневого сада".
Na verdade, eu baseie-me no "The Cherry Orchard".
Да и вообще, зачем ты сюда пришла?
Mas afinal, o que é que estás aqui a fazer?
Да и вообще всё в порядке.
A Katsuragi está encarregada de tratar dessas coisas.
Да и вообще я разочаровала всех вас.
Na verdade, eu desapontei todos vocês.
Я даже в Норд Косте не уверена... Да и вообще, по-моему, нам не нужен отдел сыщиков.
Nem tenho a certeza se a North Coast não estaria melhor se não tivesse... o seu próprio departamento de investigação e entregasse essa tarefa a privados.
Да и вообще, никакой ты не смешной клоун!
Nem sequer tens piada, palhaço!
Да и вообще, это не имеет к тебе ни какого отношения.
Nem é por tua causa, sequer.
Да и вообще, ты не умрёшь.
Seja como for, não vais morrer.
Особенного такого, который говорит, да и вообще.
Especialmente uma que fala e tagarela.
Да и вообще, от него веет такой странноватой асексуальностью.
Na verdade, a sua tendência é estranhamente assexual.
Да и вообще, кто я такая, чтобы судить?
Mas também quem sou eu para julgar?
Да и вообще, я бы тоже наверно заплакал, будь у меня секс с той женщиной.
No entanto, também choraria se fizesse sexo com aquela mulher.
Из-за того, что ему приходится заботиться о своей чокнутой мамочке, да и вообще.
Ter que cuidar da mãe maluca.
Все нормально, он знает, что я здесь, да и вообще, меня сводит с ума тот факт, что я ничем не могу ему помочь.
Não, deixa estar. Ele sabe que estou aqui. Também me ajuda a esquecer o facto de eu nada poder fazer.
И я вообще не уверена, тем более, Вы пришли с другой девушкой... да еще с такой привлекательной -
E não teria tanta certeza que se outra rapariga aparecesse... tão atraente...
- Да, вообще говоря, жена немного вздремнула, и чтобы ее не беспокоить, решил немного с вами поболтать.
- Ando. A esposa está a dormir uma sesta e eu faço sempre demasiado barulho. Pensei que podíamos conversar.
Как я уже говорил, месье Ришар... И вообще, почему все должны верить в бога? Да.
Como lhe estava a dizer, senhor Richard, sendo assim, toda a gente devia acreditar em Deus?
- Конечно, уверен! Да и в вообще, мне нужно много заказов развести.
Seja como for, tenho uma série de entregas.
О, да, Ева Prawn ( prawn - креветка ), да и про Геббельса тоже, этого я вообще не помню.
Sim, a Eva Prawn e o Goebbels, outro que eu já tinha esquecido.
И вообще, мне это кресло больше нравится. Да уж.
Seja como for, prefiro este lugar.
Я все время забываю учебник по химии, и по математике, и по английскому, и по французскому, да кому они вообще нужны?
Eu esqueço-me sempre do livro de química... E do de matemática, de inglês e do de... deixa cá ver... de francês.
Да и вообще, кто вам рассказал про Зону, про Дикобраза, про комнату эту?
O Porco-Espinho?
и, наконец, "Да кто он вообще такой, этот Бог?"
'e "Quem É Este Sujeito Deus, Afinal?".
Удачи тебе в Пенсаколе, в полётах и вообще... скоростных тебе самолётов, да?
Boa sorte em Pensacola com a instrução de voo. E consegue os jactos!
Ты зарабатывал деньги и терял их но хуже когда у тебя вообще ничего нет. - Да?
Talvez venhas a descobrir que quando se teve dinheiro e o perdemos, é pior do que nunca o tivéssemos tido.
Да, конечно, конечно. Вообще-то, у меня уже есть... эээ, пандус из фанеры... и сосновые пандусы, которые я установлю завтра.
Certamente, de facto até já tenho algumas tábuas de madeira de pinho que instalarei amanhã.
И вообще хватит! Всё о нас, да о нас.
Mas basta de falar de nós.
Да и вообще гениальные свойства моей семьи.
Deixe-me ver, que mais?
Да и не нужна она мне была вообще.
Eu nem queria esta porcaria.
Да вообще-то они и не рвутся побыть рядом.
Não que elas queiram clamorosamente estar perto de mim.
Да я всё утро в лодке проторчал... распивая пиво, расказывая анекдоты и вообще страдая хернёй.
Eu passei a manhã toda num barco a beber cervejas, contar anedotas, e a malucar.
Да и что вообще значит - мафиози?
E que significa ser-se gangster?
Да, душно и неудобно, и вообще...
Pois não, é desconfortável, e está calor e...
Да уж, и что вообще это значит?
O que é que isso significa?
Да! Вообще-то я поехал туда изучать природу и животных. А вернулся покрытым шрамами капитаном королевской армии.
Fui estudar os animais e a natureza e vim ferido e capitão do exército Real...
Да я и не ем тосты с маслом. Я вообще не ем тосты.
A verdade é que não como torradas com manteiga...
Ну и вообще-то, да, это как быть на игре Янкерс.
Na verdade, é como estar num jogo dos Yankees.
И вообще, дай мне закончить.
Deixa-me acabar.
Да, вообще нас, экспертов, всего двое - я и тот парень Чаклз в Бразилии.
Praticamente sou eu e um tipo chamado Chuckles, no Brasil.
Да, вообще-то, я немного заблудился. И у меня приблизительно около 3 часов, прежде, чем изотоп Токра распадется и я стану виден датчиками.
Sim, estou um pouco perdido e só tenho cerca de três horas ate o isótopo Tok'ra desaparecer e ficar visível ao sensores da nave.
Да и то косяк, который вы мне дали, вообще пустой.
E isto também não passa de erva.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]