Да и вообще traduction Portugais
339 traduction parallèle
Да и вообще, я тебе больше не нужна.
Acabo de ver uns amigos à porta. Também estou a ver que não te vou poder ser útil.
Да и вообще я не могу.
Eu agradeço rapazes, mas não posso.
Да и вообще, ваша честь, можно ли выдумать такую историю?
Além de tudo, sua Excelencia, acha que eu iria inventar uma historia destas?
Да и вообще, они... они...
E depois, bem, eles...
Не красавец, да и вообще похож на поросенка.
Não era o latino bonitão, o outro - o que parece um porco.
Мы ведь так давно не говорили. Знаешь, серьёзно не говорили о нашем будущем, да и вообще...
Há muito tempo que não falamos... conversamos sobre o futuro e tudo o mais.
Он не любит, когда я ему звоню. Ну, на работу. Да и вообще.
Ele não gosta que eu lhe ligue, para o trabalho, assim de... de qualquer maneira... faz uma hora que lhe telefonei.
Хорошо. Да и вообще немного свежего воздуха мне не повредит.
E será bom apanhar um pouco de ar.
Да и вообще он составит вам компанию. Вы ведь целую неделю просидите в кабинете.
Além disso, faz-lhe companhia, já que vai ficar aqui preso uma semana.
Да и вообще, я разве просил у меня убираться? Нет.
Alguma vez te pedi para limpares a casa?
Да и вообще, "Кто на кухне" была создана на основе "Вишневого сада".
Na verdade, eu baseie-me no "The Cherry Orchard".
Да и вообще, зачем ты сюда пришла?
Mas afinal, o que é que estás aqui a fazer?
Да и вообще всё в порядке.
A Katsuragi está encarregada de tratar dessas coisas.
Да и вообще я разочаровала всех вас.
Na verdade, eu desapontei todos vocês.
Я даже в Норд Косте не уверена... Да и вообще, по-моему, нам не нужен отдел сыщиков.
Nem tenho a certeza se a North Coast não estaria melhor se não tivesse... o seu próprio departamento de investigação e entregasse essa tarefa a privados.
Да и вообще, никакой ты не смешной клоун!
Nem sequer tens piada, palhaço!
Да и вообще, это не имеет к тебе ни какого отношения.
Nem é por tua causa, sequer.
Да и вообще, ты не умрёшь.
Seja como for, não vais morrer.
Особенного такого, который говорит, да и вообще.
Especialmente uma que fala e tagarela.
Да и вообще, от него веет такой странноватой асексуальностью.
Na verdade, a sua tendência é estranhamente assexual.
Да и вообще, кто я такая, чтобы судить?
Mas também quem sou eu para julgar?
Да и вообще, я бы тоже наверно заплакал, будь у меня секс с той женщиной.
No entanto, também choraria se fizesse sexo com aquela mulher.
Из-за того, что ему приходится заботиться о своей чокнутой мамочке, да и вообще.
Ter que cuidar da mãe maluca.
Все нормально, он знает, что я здесь, да и вообще, меня сводит с ума тот факт, что я ничем не могу ему помочь.
Não, deixa estar. Ele sabe que estou aqui. Também me ajuda a esquecer o facto de eu nada poder fazer.
И я вообще не уверена, тем более, Вы пришли с другой девушкой... да еще с такой привлекательной -
E não teria tanta certeza que se outra rapariga aparecesse... tão atraente...
- Да, вообще говоря, жена немного вздремнула, и чтобы ее не беспокоить, решил немного с вами поболтать.
- Ando. A esposa está a dormir uma sesta e eu faço sempre demasiado barulho. Pensei que podíamos conversar.
Как я уже говорил, месье Ришар... И вообще, почему все должны верить в бога? Да.
Como lhe estava a dizer, senhor Richard, sendo assim, toda a gente devia acreditar em Deus?
- Конечно, уверен! Да и в вообще, мне нужно много заказов развести.
Seja como for, tenho uma série de entregas.
О, да, Ева Prawn ( prawn - креветка ), да и про Геббельса тоже, этого я вообще не помню.
Sim, a Eva Prawn e o Goebbels, outro que eu já tinha esquecido.
И вообще, мне это кресло больше нравится. Да уж.
Seja como for, prefiro este lugar.
Я все время забываю учебник по химии, и по математике, и по английскому, и по французскому, да кому они вообще нужны?
Eu esqueço-me sempre do livro de química... E do de matemática, de inglês e do de... deixa cá ver... de francês.
Да и вообще, кто вам рассказал про Зону, про Дикобраза, про комнату эту?
O Porco-Espinho?
и, наконец, "Да кто он вообще такой, этот Бог?"
'e "Quem É Este Sujeito Deus, Afinal?".
Удачи тебе в Пенсаколе, в полётах и вообще... скоростных тебе самолётов, да?
Boa sorte em Pensacola com a instrução de voo. E consegue os jactos!
Ты зарабатывал деньги и терял их но хуже когда у тебя вообще ничего нет. - Да?
Talvez venhas a descobrir que quando se teve dinheiro e o perdemos, é pior do que nunca o tivéssemos tido.
Да, конечно, конечно. Вообще-то, у меня уже есть... эээ, пандус из фанеры... и сосновые пандусы, которые я установлю завтра.
Certamente, de facto até já tenho algumas tábuas de madeira de pinho que instalarei amanhã.
И вообще хватит! Всё о нас, да о нас.
Mas basta de falar de nós.
Да и вообще гениальные свойства моей семьи.
Deixe-me ver, que mais?
Да и не нужна она мне была вообще.
Eu nem queria esta porcaria.
Да вообще-то они и не рвутся побыть рядом.
Não que elas queiram clamorosamente estar perto de mim.
Да я всё утро в лодке проторчал... распивая пиво, расказывая анекдоты и вообще страдая хернёй.
Eu passei a manhã toda num barco a beber cervejas, contar anedotas, e a malucar.
Да и что вообще значит - мафиози?
E que significa ser-se gangster?
Да, душно и неудобно, и вообще...
Pois não, é desconfortável, e está calor e...
Да уж, и что вообще это значит?
O que é que isso significa?
Да! Вообще-то я поехал туда изучать природу и животных. А вернулся покрытым шрамами капитаном королевской армии.
Fui estudar os animais e a natureza e vim ferido e capitão do exército Real...
Да я и не ем тосты с маслом. Я вообще не ем тосты.
A verdade é que não como torradas com manteiga...
Ну и вообще-то, да, это как быть на игре Янкерс.
Na verdade, é como estar num jogo dos Yankees.
И вообще, дай мне закончить.
Deixa-me acabar.
Да, вообще нас, экспертов, всего двое - я и тот парень Чаклз в Бразилии.
Praticamente sou eu e um tipo chamado Chuckles, no Brasil.
Да, вообще-то, я немного заблудился. И у меня приблизительно около 3 часов, прежде, чем изотоп Токра распадется и я стану виден датчиками.
Sim, estou um pouco perdido e só tenho cerca de três horas ate o isótopo Tok'ra desaparecer e ficar visível ao sensores da nave.
Да и то косяк, который вы мне дали, вообще пустой.
E isto também não passa de erva.
да и всё 18
да и все 16
да и нет 72
да или нет 874
да иди ты нахуй 17
да иди ты 302
да идите вы 31
да и что 21
да иду 19
да и я 20
да и все 16
да и нет 72
да или нет 874
да иди ты нахуй 17
да иди ты 302
да идите вы 31
да и что 21
да иду 19
да и я 20
да иду я 66
да и зачем 18
да из 25
да и только 59
да и я тоже 52
да и мне тоже 22
да и ладно 18
да и ты 17
да и потом 50
да и ты тоже 39
да и зачем 18
да из 25
да и только 59
да и я тоже 52
да и мне тоже 22
да и ладно 18
да и ты 17
да и потом 50
да и ты тоже 39
да и да 23
да и 124
да и то 26
да и какая разница 28
и вообще 1337
и вообще со всем 17
вообще всё 40
вообще все 27
вообще 27286
вообще то 534
да и 124
да и то 26
да и какая разница 28
и вообще 1337
и вообще со всем 17
вообще всё 40
вообще все 27
вообще 27286
вообще то 534
вообщем 252
вообще нет 74
вообще не понимаю 20
вообще ничего 222
вообще никаких 20
вообще да 21
вообще говоря 85
вообще то нет 33
вообще никого 22
вообще никак 20
вообще нет 74
вообще не понимаю 20
вообще ничего 222
вообще никаких 20
вообще да 21
вообще говоря 85
вообще то нет 33
вообще никого 22
вообще никак 20