Держись от неё подальше traduction Portugais
128 traduction parallèle
Держись от неё подальше.
- Não! Afasta-te dela.
И держись от неё подальше.
Tens que ficar longe dela.
Держись от неё подальше.
Afasta-te dela.
- Держись от неё подальше. Это не твоё дело. - Не моё дело?
Não é nada contigo.
Держись от неё подальше.
Você fica longe dela.
Держись от неё подальше.
Afaste-se dela.
Лучше держись от неё подальше!
Não podes voltar para lá.
- Держись от неё подальше.
Cara, é melhor voce deixar este seu rabo... linge da minha mulher
- И вообще держись от неё подальше, если не хочешь потерять коньки.
- Nem te aproximes! Não vás ficar sem patins.
Нет, держись от неё подальше.
- Não, afasta-te dela.
Держись от неё подальше.
Eu manteria uma certa distância dela.
Держись от неё подальше.
Ela não vale nada. Não fiques com ela.
Держись от неё подальше!
Mantém-te longe dela!
Держись от неё подальше или я убью тебя.
Afasta-te dela, ou mato-te.
С сегодняшнего дня держись от неё подальше.
De hoje em diante, afasta-te dela.
Ты, держись от неё подальше.
- Afasta-te dela!
Держись от нее подальше, Ларри.
Afasta-te dela, Larry.
Послушай умного совета, держись от нее подальше.
Toma cuidado e põe-te de lado.
Женщиньi это, конечно, хорошо, но держись от нее лучше подальше.
Ela é muito desejada, mas afasta-te de mulheres como ela.
- Держись от нее подальше!
Adeus, Steven. Click.
Держись от нее подальше.
Afasta-te dela.
Держись от нее подальше!
Afasta-te dela.
- Держись от нее подальше.
- Fica longe dela.
- Держись от нее подальше.
- Não consegues ficar longe dela.
- Держись от нее подальше.
Afaste-se dela.
- Эй, держись от нее подальше, мужик-шлюха!
Afasta-te dela, prostituto!
Ты держись подальше от неё. Дилан, она не хороша для тебя.
- O que queria a Natalie?
Держись от нее подальше!
Afasta-te dela!
- Ты лучше держись от нее подальше.
- Mantem-te afastado dela.
- Я говорю, держись от нее подальше.
- Fica afastado dela.
- Держись от нее подальше - вы оба.
- Afastem-se dele, os dois.
Держись от нее подальше, мать твою.
Fica longe dela.
Держись от нее подальше
Fica longe dela.
- Хочу сказать : держись от нее подальше.
- Digo-te para te afastares dela.
Держись подальше от неё!
Afasta-te dela!
Держись от нее подальше, или пересядешь на инвалидную коляску.
Afasta-te dela. Ou a única coisa que vais conduzir é uma cadeira de rodas.
- Держись от нее подальше!
- Fique longe dela!
- Держись от нее подальше.
- Afasta-te dela.
Держись от нее подальше.
- Afasta-te dela.
Держись подальше от нее.
Afasta-te dela.
Держись подальше от неё.
Afasta-te dela.
- Держись от нее подальше!
- Afasta-te dela!
Держись от нее подальше.
Afaste-se.
Держись от нее подальше.
Percebeste? Fica longe dela.
Почему вы расстались? Держись от нее подальше, понял?
Esta é Rhea.
- Держись подальше от нее.
- Afaste-se dela.
Держись от нее подальше
Mantém-te afastado.
Держись от нее подальше, Касл, хотя бы до тех пор, пока это дело не закрыто.
Tem de se afastar dela, Castle, até a investigação terminar.
! - Держись от нее подальше.
Afasta-te dela.
... но если ты хочешь оставаться на свободе, держись лучше подальше от меня и от неё, потому что я до смерти хочу увидеть тебя снова за решёткой и слышать о том, что тебя на во всех углах трахает в жопу каждый недоумок.
mas se quiseres ficar cá fora, afasta-te de mim e dela, porque estou morta para te ver de novo lá dentro e ouvir que foste enrabado por cada cabrão da tua ala.
Держись подальше от нее!
Fiquem longe dela!
держись от нее подальше 87
держись от меня подальше 282
держись от них подальше 29
держись от него подальше 116
держись от нас подальше 23
держись от этого подальше 35
держись 4790
держите ее 85
держите её 68
держи 7285
держись от меня подальше 282
держись от них подальше 29
держись от него подальше 116
держись от нас подальше 23
держись от этого подальше 35
держись 4790
держите ее 85
держите её 68
держи 7285
держи ее 97
держи её 86
держи меня в курсе 268
держитесь 1279
держись там 84
держи меня за руку 32
держи меня 83
держите меня в курсе 258
держите 2048
держи вот так 24
держи её 86
держи меня в курсе 268
держитесь 1279
держись там 84
держи меня за руку 32
держи меня 83
держите меня в курсе 258
держите 2048
держи вот так 24