English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Д ] / Довольно часто

Довольно часто traduction Portugais

139 traduction parallèle
Я довольно часто играл в гольф с Вашим отцом.
Fartei-me de jogar golfe com o teu pai.
Ты довольно часто это отмечаешь.
E tantas vezes o referiste.
Но как-то раз, я обнаружил то, что охотники видят довольно часто.
Um dia, descobri uma coisa que os caçadores vêem regularmente,
{ \ cHFFFFFF } Я довольно часто вижу людей в туалете... любитель подглядывать?
Vejo pessoas nas casas de banho no outro lado do pátio... Deste em voyeur?
Довольно часто.
Frequentemente.
Довольно часто.
Sim, com muita frequência.
Я уверена, что буду оказываться в ситуациях куда более опасных чем эта довольно часто.
Irei ao encontro de mais perigos, ainda piores que este.
Да, она летала с нами довольно часто.
Para ser franco, ela era uma passageira muito frequente.
- Да, довольно часто.
- Sim, muitas vezes.
Это бывает довольно часто.
São muito comuns.
Начало ухаживаний у многих проходит мучительно.. ... это можно наблюдать довольно часто.
Acho que as pessoas podem andar a ver pessoas diferentes.
Подобные инциденты довольно часто здесь происходят.
Isto só mostra que os acidentes estão sempre a acontecer.
Довольно часто Ма'эл открывался людям.
Ele aparecia com frequência para os humanos.
Я тоже удивляюсь. И кроме того, он так поступает довольно часто.
Também me pergunto isso.
Мне кажется, здесь довольно часто затрагиваются какие-то личные моменты и я ушёл с этим и чувствую...
Para mim, houve muita intromissão e eu deixei-me levar, e senti-me...
Мне кажется, что он говорил о том,.. ... что, возможно, довольно часто видел :..
Penso que ele falava sobre algo que terá visto... talvez muitas vezes na sua vida :
В детстве она довольно часто болела.
Era um bocado frágil nos primeiros anos.
Довольно часто, я полагаю.
- Sim, com muita frequência, creio.
Обстоятельства довольно часто возникают. Но, на твое счастье, твои последние упущения обернулись удачей для меня.
Sorte sua que essa incompetência pode agir em meu favor.
Многие учителя плачут, и довольно часто.
Muitos professores daqui costumam chorar.
Довольно часто.
Basicamente.
Правда в том, что... я довольно часто приходил сюда.
A verdade é que... Costumava vir aqui a toda a hora.
Да, мужик, думай головой. Полицейские машины угоняют довольно часто, так что мы их почти догнали.
Os carros da polícia são roubados frequentemente, por isso todos eles agora têm "Lojack" ( sistema de detecção de furto ).
Я оставил части костей это выглядит, как-будто ему отрубили голову, Ну, он терял голову довольно часто.
Eu não fiquei com o resto dos ossos para parecer que ele foi decapitado, bem, ele perdia a cabeça às vezes.
Жалуешься, когда рожаешь, а значит довольно часто.
Excepto quando dás à luz. E fazes isso bastante.
Довольно часто.
Quase sempre.
Так что теперь, даже если моя ступня практически зажила, я использую костыли довольно часто.
Por isso, embora o meu pé esteja praticamente curado, continuo a utilizar as muletas.
Мама довольно часто приезжает в город повидать Ленни, каждые пару месяцев.
Minha mãe vem visitar Lenny, a cada dois meses.
Криогенную транспортировку довольно часто используют на биоисследовательских кораблях.
O transporte criogénico é muito comum num navio de bio-investigação.
Довольно часто они смотрят прямо в глаза.
E, muitas vezes, fazem mais contacto visual.
- Вы знаете что-нибудь об этом? - Нет, не знаю, Но я знаю, что она довольно часто ездит в Мэрисвилль
Ela ia muitas vezes a Marysville aos mercados de joalharia antiga.
- Довольно часто.
- Bastante.
Довольно часто.
Com muita frequência.
Хотя, лично я, довольно часто задавался вопросом, не является ли "Бай Мор" на самом деле психушкой, но да.
Embora eu sempre me pergunte se a Buy More vale a pena...
Мама Кристофера довольно часто болела.
A mãe do Christopher esteve doente algum tempo.
Это случается довольно часто.
Acontece frequentemente.
- Бывает, довольно часто.
Típico... claro que sim.
Нам довольно часто приходится оперировать детей, когда родителей нет рядом.
Acontece mais do que se imagina, termos de operar uma criança sem os pais por perto.
Галлюцинации. Довольно часто бывают у детей.
Alucinações não são incomuns nos pacientes jovens.
Знаете, мои родители тоже путешествуют довольно часто.
Os meus pais também viajam com muita frequência.
Ты довольно часто будешь просыпаться в бессознательном состоянии. если решишь повеселиться так, как люблю веселиться я. "
"Vais acordar inconsciente muitas vezes se queres divertir-te como eu me divirto."
- Довольно часто.
Bastante.
Успокойтесь, вы просто не готовы. Это бывает довольно часто.
Que mal fazem as orações?
Полковник, вы довольно часто говорили, что этот город - выгребная яма...
Mas eu sempre pensei que guardasse rancor a esta cidade.
Сидят два мужика в кафе, с довольно унылым видом, они призадумались, достаточно ли часто они трахаются, чтобы быть счастливыми.
Estão dois homens num bar, melancólicos, e perguntam-se se fazem sexo suficiente para serem felizes.
Меня слушали довольно много... но потом очень часто отправляли в мою комнату.
Eu sou visto e ouvido, mas muitas vezes, me mandam para o quarto.
- Да, довольно часто.
- Sim, bastante, normalmente.
Я довольно часто купаюсь.
Banho-me algumas vezes.
Ну это мне довольно быстро наскучило, так как это желали слишком часто. В Возрождение желали...
Bem, voltando à história, lembra-te de que era a Renascença...
Я довольно застенчив с незнакомцами, потому что, когда я был ребенком, мы часто переезжали.
Sou muito tímido perto de estranhos, porque... quando eu era pequeno, nos estávamos sempre em mudanças.
Довольно часто встречается.
É bastante comum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]