English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Д ] / Довольно быстро

Довольно быстро traduction Portugais

234 traduction parallèle
Бежит довольно быстро для воскресенья.
Vai bem depressa, para um Domingo.
Если бы я ответила своим родителям в таком тоне я бы была высечена розгами и довольно быстро.
Se eu respondesse aos meus pais nesse tom... era castigada e e ficava em jejum.
- Ну... мы ехали довольно быстро.
Agora, está bloqueado, e não sei o que fazer. - É um Rolls?
И все-таки, полковник, учитывая наш размер, мы будем нестись довольно быстро, и любые завихрения разобьют лодку на куски.
Mesmo assim, Coronel, por causa de nosso tamanho, ou por falta dele, estaremos viajando em boa velocidade. Mas seremos destruídos se houver turbulência.
И при варп-факторе 10, мы довольно быстро летим в никуда.
A warp 1 0, vamos a nenhures rapidamente.
Я довольно быстро успокоил обоих раненых бойцов в глубине бара "Герцог Нью-Йоркский".
E não custou muito acalmar os dois soldados feridos na excelente casa do Duque de Nova Iorque.
Я бы на твоем месте ехал в Квинси... выбирая дороги, где можно ехать довольно быстро, не выглядя подозрительно. И выезжая на бульвар Мориссэй.
Se eu fosse a ti, ia para Quincy... ia por caminhos em que possamos ir rápido sem ninguém suspeitar... e ir até à Morrissey Boulevard.
Я не уверен что это правда, но всем очевидно, эти животные адаптируются довольно быстро.
Não posso assegurar que isso seja verdade. Mas é óbvio que esse animais se adaptam bastante bem.
У этого бедного парня довольно быстро возрастает счёт.
Aquele pobre rapaz vai ter de correr um bom pedaço.
Они доставили ее сюда довольно быстро. По крайней мере, она жива.
Bem, é óbvio que a trouxeram para aqui muito depressa, ao menos sabemos que sobreviveu.
На самом деле, вердикт вынесли довольно быстро.
Bem, creio. - Fizemos a nossa parte.
Если этот Спайк настолько крут, как ты сказал, все закончиться довольно быстро.
Se este tipo Spike for tão mau como dizem tudo deve acabar muito depressa.
Ну это мне довольно быстро наскучило, так как это желали слишком часто. В Возрождение желали...
Bem, voltando à história, lembra-te de que era a Renascença...
Я поправляюсь довольно быстро.
Estou a sarar muito depressa.
Так, твоя напарница покинула аэропорт довольно быстро.
Então, a sua parceira saiu do aeroporto muito depressa.
Довольно быстро, прибыла капитан.
Pouco depois... a Capitã chegou.
Огонь должен высушить его довольно быстро, не правда ли?
O fogo há-de secá-la depressa, não?
Мы довольно быстро сообразили, что настоящий кошмар был в том что эти сны вскоре становились реальностью что эти убийства происходили.
Percebemos logo que o verdadeiro pesadelo era que os sonhos se iam realizar, aqueles homicídios iam acontecer.
- Для того, кто держится за что-то слишком сильно - ты собрался довольно быстро.
Para alguém que tinha estado tão agarrado a uma coisa... és muito rápido a desistir.
Я принял решение довольно быстро.
Tomei a decisão muito rapidamente.
- Ну, его задница двигается довольно быстро.
- O seu rabo mexe-se depressa.
Но мы довольно быстро вернули его к жизни.
Mas pusemo-lo rapidamente a bater de novo.
Эта штуковина падала довольно быстро.
O que quer que tenha sido, veio de sudoeste e muito rápido.
Оно работает довольно быстро.
Isso tem um efeito muito rápido.
Она сдала свою приятельницу довольно быстро.
Ela denunciou a colega imediatamente.
А они довольно быстро почувствовали себя как дома.
Ficam à vontade com muita facilidade.
А Перлозо довольно быстро разделал питчера, как считаешь?
O Perlozzo é muito rápido a correr com um lançador, não é?
-... "Джэк Робинсон" довольно быстро.
"Jack Robinson" muito depressa. Eu cronometro.
Вы довольно быстро собираете информацию.
Vocês estão a deslindar isto muito depressa.
И мы довольно быстро отплыли далеко от берега. Он перестал крутить педали.
Antes de ele dar por isso, estávamos muito longe da costa e ele parou de pedalar.
Дайте ей Тиамин немедленно, она восстановится довольно быстро.
Deem-lhe tiamina. Vai recuperar depressa.
В том заезде я ехала довольно быстро.
Estava a ir bem depressa.
Знаешь, ты довольно быстро справился с поручением, Кларк.
Fizeste o caminho num piscar de olhos, Clark.
- Довольно быстро.
- Foram rápidos.
Вы оба свалились довольно быстро.
Ambos se foram logo abaixo.
Я бегаю. Довольно быстро. Я бегаю.
Eu corro. 24 e mergulho!
Мы довольно быстро расстались, я не успела это узнать.
Não durou o bastante para eu descobrir.
Довольно быстро нашла для Жаклин другой подходящий пост.
Levou-me algum tempo a encontrar uma alternativa certa para a Jacqueline.
К несчастью для Габриэль, ее мысли довольно быстро вернулись к неизбежному разводу и пустому дому, в который скоро ей предстояло вернуться.
Infelizmente para a Gabrielle, os pensamentos depressa se viraram para o seu divórcio iminente e para a casa vazia para onde voltaria em breve.
Знаешь, этот парад мог бы притормозить и дать нам насладиться моментом, потому что жизнь довольно быстро летит ко всем чертям.
Essa coisa da escravidão é mesmo má, porque a sua vida pode tornar-se um inferno muito rapidamente.
И довольно быстро.
E depressa.
Но это довольно быстро.
Mas isso é muito rápido.
Том довольно быстро добился триумфа за шашечной доской.
Tom tinha obtido bastante rápido o seu triunfo nas Damas.
Вы довольно быстро сделали вывод.
Concluíram depressa.
Я могу моргать довольно быстро.
Não sei, eu consigo piscar muito rápido.
Довольно быстро.
- Que velocidade mota deu? Bastante.
Довольно быстро вы найдёте, что сказать.
Posso dizer uma coisa?
– Я быстро всё объясню. – Факты довольно просты.
Posso pôr-te a par dos factos, são bastante simples.
В смысле, Шарлотта напирает на меня, так что мой стиль довольно быстро эволюционирует.
- Está a gozar. Desculpe... - Não, a sério.
Ногу довольно серьёзно обожгли, после чего она очень-очень быстро исцелилась.
O pé sofreu uma queimadura relativamente grave. Sarou rapidamente, muito rapidamente.
Ну, Карина, ей нравится импровизировать, и все может происходить довольно быстро.
As coisas podem precipitar-se.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]