Ему тоже traduction Portugais
571 traduction parallèle
Если тот захочет. И ему тоже придется успокоиться.
Se as coisas forem assim, será melhor que também ele fique mais calmo...
А Джим говорит, ему тоже не по себе.
Assim, nós descemos por ali a baixo e até hoje não tornámos a olhar para as Montanhas Rochosas.
Он ему тоже понадобится.
Ele vai precisar disto, também.
- Ему тоже.
Também ele.
Это ради нас или ему тоже нужен свежий воздух.
Será para nós, ou a coisa precisará de ar fresco?
Тогда тебе лучше убраться побыстрее, и ему тоже.
Então, é melhor saíres daqui, e ele também.
Все очень просто. Он тебе нравится, ты ему тоже, кто-то просто должен сделать первый шаг...
É simples, tu gostas dele, ele gosta de ti, só precisam de um empurrão.
Ну, я ему тоже не доверяю, но он - мой друг.
Eu também não. Mas é meu amigo.
Потом его дядя заберет, ему тоже нужно продать виноград, а потом он будет нужен на давильне.
Depois do meu Papet, o mulo vai fazer a do Casimir, o carpinteiro, e depois, a do ferreiro. Todos os anos ele é o costume.
Я и ему тоже не говорила, но для него я намного более интересна, чем для тебя.
E também nunca lhe disse a ele, mas ele é mais interessado em mim do que tu és.
- Ему тоже?
Ele também?
И ему тоже.
E ele também.
Ему тоже нужно было приготовить лекарство.
Também veio buscar medicação para ele.
И может быть, я ему тоже кое-что покажу.
E talvez eu lhe mostre umas coisas também.
Но самое плохое, что ему было так трудно взять меня с собой... потому что из-за меня он тоже такой стал.
Mas o pior é que lhe tem sido difícil ter-me trazido, porque também o tornei assim. Agora, ele tem medo.
Хочу сказать... что я тоже послала ему телеграмму.
Na verdade, eu mesma mandei um telegrama.
Я буду рад тоже помочь ему. Все мы рано или поздно сталкиваемся с реальностью, Дауд.
Mais cedo ou mais tarde, todos nós temos que enfrentar a realidade.
- Они любят его, ему они тоже нравятся.
Não gosta deles e vice versa.
Ему тоже нечего сказать.
- Também não teve nada a dizer.
Ты тоже должен сказать ему.
Também tens de lhe dizer.
Ты тоже ему нужна.
Ele também precisa de ti.
Я сказала, что вы тоже любите его, потому что именно это ему хотелось услышать.
Sr. Wooley, eu disse-lhe que você disse que também gosta dele porque era isso que ele gostava de ouvir.
Я тоже бедствую. Угощу его выпивкой и расскажу ему о своих бедах.
Bem, pago-lhe uns copos e conto-lhe os meus problemas.
Сын тоже понял, что здесь ему не дадут помогать своим. Здесь и мертвых не уважают, бессовестные!
Percebeste que não querem que faças o teu dever para com a tua mãe?
Еще раз, главная площадка в Орли, полдень этого теплого предвоенного воскресенья, в котором ему нельзя было остаться, он все-таки не мог точно понять действительно ли ребенком он тоже должен был быть там, смотреть на самолеты.
De novo no terminal principal de Orly nesta calorosa tarde pré-bélica de domingo, onde não devia estar deu-se conta, algo confundido de que o miúdo que ele tinha sido estaria também ali a observar os aviões.
А это означает, что мы тоже ему мешаем.
Isso significa que ele o fará de novo.
Я тоже сочувствовал ему.
Eu sinto por ele, também.
Я тоже решила ему все рассказать.
Também tentei contar-lhe tudo.
Не думаю, что мистер Мэггот к вам тоже присоединится, поэтому оставьте ему немного виски.
Creio que o Sr. Maggott não irá usufruir, guardem-lhe algum uísque para quando ele acabar o serviço.
Виане тоже должны быть способны спасти ему жизнь.
Os vianos devem ser capazes de o salvar.
Я тоже ему доверяла.
Não quis dizer isso.
Надо было ему сказать, что у меня тоже есть деньги. Но почему он дал деньги мне, а не тебе?
E porque me deu ele a mim e não a ti?
- Да, и мы тоже нужны ему целиком, говорю тебе
Sim, e também nos quer só para ele, garanto-te isso.
Ты тоже считаешь, что Господь ему указал, будто Сан-Домиано станет первой церковью его программы по святому переустройству?
San Damiano? Reconstruída? - É lá que ele está a viver?
И второй тоже пришелся ему не по нраву.
E o segundo também não era do gosto dele.
Я тоже заплатил ему золотом.
Eu o paguei em ouro também.
Ему тоже туда надо.
Também precisa de ir lá.
К сожалению, ему придется иметь дело и с ними тоже.
Infelizmente, também terá de lidar com elas.
Если он придёт и к тебе, ты тоже должен ему отказать.
Se pedir a ti, negue. Prometa-me!
Он тоже был помешан на эротике. Иногда мне казалось, что хорошего понемножку, но я никогда не отказывала ему.
Às vezes, ele abusava, mas nunca recusei.
- А ему тоже.
- Ele também gostou.
А я просто останусь сидеть и позволю ему унести меня тоже.
Ficarei apenas aqui sentado e deixá-lo levar-me também.
Скажите ему, что мы тоже переживаем за него.
Diga-lhe que o pessoal da esquadra está a torcer por ele.
Так передайте ему, что я довольна тоже.
Dizei-lhe que também estou encantada.
Я ему не причинял боль! Он мне тоже. Мы Вам ничего дурного не делаем.
Eu não lhe fiz mal, não vos estamos a fazer mal.
Когда ему будут принадлежать все её 4 ноги, я тоже пойду туда с Вами.
Para a próxima, eu vou consigo.
Да дай же ему прожевать, Бога ради. Мне бы пригодились твои пальчики. И мне тоже.
Com umas mãos tão boas para ajardinagem, dava-me muito jeito lá em casa.
Очевидно, Вы ему нравитесь, и он Вам тоже нравится.
O Jack Crawford ajuda-a na sua carreira. Parece que ele gosta de si e você dele.
Вы сделали ему много плохого в предыдущей жизни! разве они не должны приносить удачу и мне тоже?
Você fez muitas injustiças em sua vida. Mas se esta relação é boa para ele, então não deveria ser boa para mim também?
Как только Шарп придет и мы перережем ему глотку... я возьму вас вниз, и вы тоже сможете поплясать.
Mal o Sharpey volte e lhe tivermos cortado o gasganete, eu levo-a lá abaixo e poderá juntar-se à dança.
Отнеси ему мое, оно тоже хорошо взбито.
Podes dar-lhe o meu, já está preparado.
тоже хорошо 71
тоже самое 145
тоже 2284
тоже неплохо 83
тоже мне новость 30
тоже мне 305
тоже тебя люблю 37
тоже верно 69
тоже ничего 53
тоже хочешь 34
тоже самое 145
тоже 2284
тоже неплохо 83
тоже мне новость 30
тоже мне 305
тоже тебя люблю 37
тоже верно 69
тоже ничего 53
тоже хочешь 34
тоже мне проблема 21
тоже рад тебя видеть 21
тоже здесь 23
тоже правда 21
тоже нет 98
тоже вариант 23
тоже так думаю 20
тоже люди 17
тоже что 18
ему только 30
тоже рад тебя видеть 21
тоже здесь 23
тоже правда 21
тоже нет 98
тоже вариант 23
тоже так думаю 20
тоже люди 17
тоже что 18
ему только 30