Замечательные новости traduction Portugais
53 traduction parallèle
Лиза, у меня замечательные новости.
Lise, tenho óptimas notícias.
У меня замечательные новости, м-р Бисл.
Tenho uma boa notícia, Sr. Bissle.
O, мой дорогой отец! У меня замечательные новости!
Meu querido pai, tenho boas notícias.
Братья, у меня есть замечательные новости.
Irmãos! Tenho notícias maravilhosas.
У меня замечательные новости!
Tenho notícias maravilhosas!
Джерри, замечательные новости.
Jerry, trago excelentes notícias.
У меня замечательные новости.
Tenho notícias maravilhosas.
Замечательные новости.
Boas notícias.
Замечательные новости, не правда ли?
É uma excelente notícia.
Это замечательные новости.
São noticia ótima.
О, это - замечательные новости, ваша светлость!
Essas são noticias maravilhosas, Sua Senhoria.
Дин, замечательные новости.
Dean, ótimas notícias.
- да... - О, это - замечательные новости.
- Oh, é uma óptima notícia.
- У меня есть замечательные новости.
Tenho noticias emocionantes.
- Замечательные новости.
- Acho que me estás a dar tesão. - Isso são excelentes notícias.
Это замечательные новости.
São óptimas notícias.
Это замечательные новости.
Óptimas notícias.
- Замечательные новости! Гвинивьеа любезно предложила мне помочь уладить проблемы с Джо.
Olha, ela ofereceu-se para fazer as pazes entre o Joe e eu.
Замечательные новости :
Notícias fabulosas :
Замечательные новости.
Isso é ótimo.
- Это - замечательные новости.
- São óptimas notícias.
Спасибо, Лиза. Безусловно, это чудесные, замечательные новости. Фиона!
Obrigado, Lisa.
Ты хочешь узнать еще более замечательные новости?
E sabes de outra óptima notícia? - Os miúdos só chegam daqui a 20 minutos. - Qual?
Это замечательные новости, сэр.
Excelentes notícias.
Замечательные новости.
- São notícias fantásticas. - Um de cada.
У меня замечательные новости.
Tive excelentes notícias.
У меня замечательные новости от НАСА.
Hoje recebi notícias muito empolgantes da NASA.
Это такие замечательные новости, Говард!
Que óptima notícia, Howie.
Почему ты превращаешь эти замечательные новости в приговор?
Porque é que estás a tornar estas fantásticas notícias numa acusação?
У меня замечательные новости.
Tenho uma... notícia mesmo maravilhosa.
Это замечательные новости.
São notícias fantásticas.
Так что, да, это замечательные новости.
São boas notícias.
- Это замечательные новости.
- Boas notícias.
Замечательные новости, замечательные новости.
Óptimas notícias, óptimas notícias.
Замечательные новости!
Óptimas notícias!
У нас с Уолдой также есть замечательные новости, раз уж мы все вместе.
A Walda e eu também temos boas notícias, já que estamos todos juntos.
У меня замечательные новости.
Tenho óptimas notícias.
Зойла, у меня замечательные новости.
Zoila, tenho óptimas notícias.
У меня замечательные новости, которые тебя отвлекут.
Tenho notícias maravilhosas que te farão esquecer isso.
Это замечательные новости.
Isto são noticias fantásticas.
"О, у меня замечательные новости"
Tenho uma notícia fantástica.
Это замечательные новости.
- Que boa notícia, obrigada.
Это замечательные новости. Иди сюда.
Isso é fantástico.
Какие... замечательные новости!
Notícia maravilhosa!
— Замечательные новости.
- Excelentes notícias.
Извините, но у меня замечательные новости, и мне надо с кем-то поделиться.
Desculpe, mas tenho ótimas notícias. Tinha que as contar a alguém.
Замечательные новости.
Ótimas notícias.
Это замечательные новости.
- São notícias fantásticas.
Мда, это просто замечательные новости.
São excelentes notícias.
Замечательные новости.
- Boas notícias.
О, это замечательные новости.
Isso é uma óptima notícia.
новости 360
новости хорошие 27
новости есть 32
замечательно 5797
замечательный день 17
замечательно выглядишь 36
замечательная 111
замечательное место 22
замечательный человек 67
замечательная работа 30
новости хорошие 27
новости есть 32
замечательно 5797
замечательный день 17
замечательно выглядишь 36
замечательная 111
замечательное место 22
замечательный человек 67
замечательная работа 30