Зачем тебе это надо traduction Portugais
34 traduction parallèle
Зачем тебе это надо?
Que vantagem se pode tirar de andar a apalpar a roupa às pessoas.
Зачем тебе это надо?
Por que quererias fazer uma coisa dessas?
- Зачем тебе это надо?
Por que fazes isto?
Вот зачем тебе это надо?
Por que vais fazer isto, afinal?
- Зачем тебе это надо?
Por que te sujeitas a isto, amor?
- Зачем тебе это надо? Ты еще пацан.
por que te tranqüilizar?
Мэри, зачем тебе это надо?
Porquê, Marie?
Зачем тебе это надо?
Porque tens que fazer isto?
Да зачем тебе это надо?
Porque é que precisas disto?
Зачем тебе это надо?
Porque haveria de entender?
Зачем тебе это надо?
Porque fizeste isso?
Дурак, зачем тебе это надо?
Estás a mijar e o teu estado é : "Estou a fazer chichi."
А зачем тебе это надо?
- Porque fizeste isso?
Зачем тебе это надо?
Porque é que farias isso?
А зачем тебе это надо?
Porque havias de ensinar?
- Не понимаю, зачем тебе это надо.
- Nem sei porque queres que tente.
Так, зачем тебе это надо?
Onde é que quer chegar?
Зачем тебе это надо было?
Porque é que fizeste isso?
- Зачем тебе это надо?
Porque vais fazer isso? !
Не понимаю, зачем тебе это надо.
Não sei porque queres isso.
- А зачем тебе вообще надо все это знать?
Por que quer saber tanto sobre essas coisas?
Зачем тебе это было надо?
Porque é que te meteste nela?
Зачем тебе надо снова через это проходить?
Porque queres fazer-te passar por isso outra vez?
Мне надо узнать, как он умер. А зачем тебе это знать?
Por que precisas de saber isso?
Тебе зачем всё это надо?
Porque é importante para ti?
Слушай, без обид, но зачем тебе все это надо?
Sem ofensas, mas porque te ias expor assim?
Зачем тебе надо было сказать мне это в чертовом бассейне?
Porque tinhas de me dizer no raio da piscina?
Я просто... просто не понимаю, зачем тебе надо всё это, если ты можешь просто остаться со мной.
Eu não, eu não entendo porque e que precisas de isto tudo quando podes ficar comigo.
Ну, вот зачем тебе надо было это говорить? Танбара-сан изо всех сил пытается сохранить остатки гордости вешая нам на уши такую качественную лапшу догадайся уже.
Para a neurologista Cathy Price, casos raros como Julia são uma chance incalculável para aprender mais sobre as complexidades da fala.
Зачем тебе это было надо?
Porque querias isso?
Зачем тебе вообще это надо?
Porque queres isso?
Зачем тебе вообще это надо?
- Porque farias isso?
Зачем тебе надо это знать?
Para quê queres saber isso?
зачем тебе всё это 18
зачем тебе все это 17
зачем тебе это 331
зачем тебе 140
зачем тебе это нужно 47
зачем тебе это знать 28
зачем тебе знать 26
зачем тебе пистолет 26
зачем тебе это делать 58
тебе это надо 17
зачем тебе все это 17
зачем тебе это 331
зачем тебе 140
зачем тебе это нужно 47
зачем тебе это знать 28
зачем тебе знать 26
зачем тебе пистолет 26
зачем тебе это делать 58
тебе это надо 17
это надо прекратить 33
это надоедает 17
это надо отметить 50
это надо было сделать 16
это надо видеть 37
это надо сделать 21
это надолго 163
это надо остановить 24
это надо отпраздновать 38
это надо было видеть 26
это надоедает 17
это надо отметить 50
это надо было сделать 16
это надо видеть 37
это надо сделать 21
это надолго 163
это надо остановить 24
это надо отпраздновать 38
это надо было видеть 26
зачем 15250
зачем ты пришел 161
зачем ты пришёл 106
зачем ты пришел сюда 31
зачем ты пришёл сюда 19
зачем это все 24
зачем это всё 24
зачем ты звонишь 25
зачем ты это сделал 803
зачем ты так 173
зачем ты пришел 161
зачем ты пришёл 106
зачем ты пришел сюда 31
зачем ты пришёл сюда 19
зачем это все 24
зачем это всё 24
зачем ты звонишь 25
зачем ты это сделал 803
зачем ты так 173