English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Э ] / Это надо отметить

Это надо отметить traduction Portugais

39 traduction parallèle
Полагаю, это надо отметить.
Isto merece ser comemorado.
- Еще как. Это надо отметить.
Isto exige uma celebração!
Что ж, я думаю, это надо отметить.
Isto pede uma celebração!
Это надо отметить.
Isto pede uma celebração.
Это надо отметить.
Apetece-vos umas quesadillas?
я думаю, это надо отметить.
Acho que... Acho que isto merece uma celebração.
Это надо отметить.
Diria que isso valeu-lhe uma bebida.
Это надо отметить
- Temos que celebrar!
Это надо отметить!
Isto merece ser comemorado!
Это надо отметить. Кофейком.
Devíamos celebrar... com café.
Это надо отметить. Пиво, тëлки!
Está na hora da cerveja, cerveja, cerveja.
Думаю, это надо отметить.
Devemos comemorar.
- Это надо отметить.
- Isto pede algo especial.
- Дочь! - Это надо отметить!
Vá para casa Temos de comemorar este
Ребята, это надо отметить.
Boa, rapazes, juntem-se aí.
Это надо отметить.
Temos de comemorar.
Ну, это надо отметить.
Dava jeito. Temos de festejar.
Джаред, для тебя есть бутылка Мартинелли, это надо отметить. Кто хочет выпить?
Quem bebe?
Это надо отметить.
Tenho de celebrar.
Мои извинения. - Это событие надо отметить.
Esta ocasião tem de ser celebrada.
Надо отметить это дело. Пошли.
Vamos para um sítio onde possamos apreciar isto.
- Это надо отметить.
Vamos comemorar.
Надо это отметить! Пошли на коньках кататься?
Vamos andar de patins.
- ага по правде говоря, я думаю, надо это отметить ладно как насчет "Макдональдс"?
- Sim. Na verdade, acho que devíamos comemorar. Está bem.
Это дело надо отметить.
Merece que se festeje, diria eu.
Кстати. надо это отметить.
Tens de vir à festa esta noite.
Это надо отметить.
Vamos celebrar e vamos às compras.
Это надо отметить.
Vamos celebrar isso.
А еще надо отметить, что есть те, кто на этой боли хочет нажиться.
Na verdade, há pessoas que lucram com essa dor.
Надо это отметить.
Hora de te divertires.
Надо это отметить.
Precisamos comemorar.
Нам надо это отметить.
Devíamos celebrar.
Пожалуй, надо это отметить чашкой чаю.
Talvez uma chávena de chá para celebrarmos.
Что ж, ты сыграла как никогда в жизни. Надо это отметить.
Tocaste melhor do que nunca, devíamos festejar.
Надо это отметить.
Agora é hora de celebrar.
Это надо отметить.
Para celebrarmos.
Надо это отметить.
Vamos ficar bêbados.
Знаешь, нам надо это отметить.
Devíamos festejar.
Надо это отметить.
- Obrigado, temos de comemorar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]