English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ З ] / Здоров

Здоров traduction Portugais

1,197 traduction parallèle
- Он здоров?
- Ele está bem?
Ты скоро будешь достаточно здоров, чтобы выписаться.
Estará preparado para ir logo.
Я обследовала майора Грема перед отправкой на Вораш. Он был абсолютно здоров.
Fiz um exame completo ao major Graham antes de ele ir para Vorash, e ele estava de perfeita saúde.
Если конь в хорошей форме, можно сказать, что он здоров, как я.
Se um cavalo está em boa forma, eles dizem que está tão saudável como eu.
Будь здоров.
Calma.
- Ты здоров?
- Hei, tu estás bem?
Но теперь я вернулся домой. Я абсолютно счастлив и абсолютно здоров.
Mas estou de volta a casa e sinto-me feliz... e com muita saúde.
Чтоб ты был жив-здоров!
Vê lá se não morres.
"Жив-здоров".
"Morrer".
Ты уже здоров?
Tens a certeza que estás bem?
Дорогой, ты здоров?
Querido, sente-se bem?
Вчера вечером я писал тебе письмо... там было так много слов... Будь здоров, Флоппи.
Porque na noite passada, estava a escrever-te uma carta... e depois as palavras, ficaram grandes demais.
По крайней мере, он жив-здоров.
Bem, pelo menos, seu filho está vivo.
Оу! Будь здоров!
Santinho!
Будь здоров!
Santinho!
Дорогая, по-твоему, он здоров?
Achas que ele está bem?
- Ребенок здоров?
- O bebé está bem, não está?
Ребенок совершенно здоров.
O bebé está óptimo.
Ему было всего три недели. И он был совершенно здоров.
Tinha três semanas, estava bem.
Призрак абсолютно здоров, и в отличии от некоторых в Пустоте, ничего не воровал.
Fantome é perfeitamente saudável, e diferente de algumas pessoas neste Vazio, não roubou nada.
Был ли этот Малдер здоров?
Talvez esse tal Mulder estava enfermo?
Здоров на голову, я имею ввиду?
Me refiro a enfermo da cabeça?
В порядке ответа на ваш вопрос, Гермес, да, ваш друг теперь здоров.
Em resposta à sua pergunta, Hermes, sim, o vosso amigo está curado.
- Будь здоров.
- Santinho.
Дедушке нездоровится, но если и был бы здоров, не стал принимать посетителей в одиннадцать вечера.
O senhor meu avô não se encontra bem, Monsieur. Ainda que assim não fosse, não receberia visitas às 11 da noite.
Обследования показывали, что он здоров.
O meu filho vai anualmente ao médico desde que nasceu.
Это же... Это же хорошо. Значит, ты здоров.
Não estás doente, por isso é uma boa notícia.
Думаешь, они бы дали мне его, если бы я был здоров?
Tinham-mo dado se estivesse de saúde?
но не здоров полностью.
Mas ainda não estou em condições.
Он здоров?
Ele está bem?
Жив-здоров.
- Como tens estado, rapaz? - Andando e falando.
Нет. Нам важно только, чтобы он был счастлив и здоров.
Não queremos saber, desde que seja feliz e saudável.
- Да, счастлив и здоров. И красив.
Feliz, saudável e giro.
Будь здоров ( нем. )
Santinho!
21 год, здоров как бык, только мозги поджарились.
Vinte e um anos, saudável. Até o cérebro cozer.
А теперь здоров?
E já não estás?
Я видел. Он жив и здоров.
Eu vi. Ele está bem.
- Будь здоров.
- Porta-te bem.
- Хорошо, Банк, будь здоров.
- Muito bem, Bunk, cuida-te.
Будь здоров.
Vermo-nos-emos em breve!
Жив и здоров.
Vivo e de boa saúde.
Будь здоров, Том Лизак.
À saúde, Tom Leezak.
Я поправляюсь, и врачи говорят, что скоро я буду здоров на все сто, несмотря на восемь пуль, которые они из меня вытащили.
Estou a recuperar rapidamente. Disseram-me que não tarda a estar a 100 % mesmo com oito balas extraídas, porque não atingiram nenhum órgão vital...
Физически он здоров.
Fisicamente, não tem nada.
- Отлично, пока Джони здоров. А что?
enquanto o Johnny estiver de boa saúde.
Ибо я верю, что Луциан жив и здоров.
Pois acredito que Lucian esteja vivo.
Я в своё время покурила будь здоров.
Já fumei bastante em tempos. E foder? Também.
Ты здоров?
Estás bem?
Будь здоров.
Santinho.
Ты здоров?
Estás bem, querido?
Он здоров.
- Ele está bem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]