English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ З ] / Знакомое имя

Знакомое имя traduction Portugais

53 traduction parallèle
Сладкие Шестнадцать, знакомое имя!
Doces dezesseis, lindo nome!
- Знакомое имя.
- Conheço o nome.
Знакомое имя?
O nome é-te familiar?
Знакомое имя!
Que intimidade!
Знакомое имя.
O nome é-me familiar.
Знакомое имя.
Isso soa-me familiar.
Д'Артаньян - знакомое имя.
D'Artagnan. O nome é familiar.
Знакомое имя?
Diz-te alguma coisa?
Да, знакомое имя.
Esse nome soa-me vagamente familiar.
Знакомое имя.
O nome não me é estranho.
Пендрагон? Знакомое имя...
porque é que esseNnome me é tão familiar?
- Элкинс? Знакомое имя.
Conheço esse nome.
Знакомое имя, не кажется?
Esse nome não te parece familiar?
Знакомое имя?
Soa familiar?
Знакомое имя.
Esse nome é-me familiar.
Мы проводили анализ кода и всплыло знакомое имя.
Analisámos o código e surgiu um nome familiar.
Хм, знакомое имя.
Esse nome é-me familiar.
Знакомое имя. Он начал заниматься недвижимостью одновременно с Бартом.
Ele e o Bart iniciaram-se no imobiliário ao mesmo tempo.
Люк Кассел, знакомое имя.
Luke Cassel, esse nome é-me familiar.
Знакомое имя? Сходу не припомню.
- O nome é-lhe familiar?
Я увидела другое знакомое имя. - Артур Хилл.
Vi outro nome que reconheço, Arthur Hill.
По-видимому, Гёбел был одним из инженеров. Я увидела еще одно знакомое имя.
Aparentemente, o Goebel é um dos engenheiros mas vi outro nome que reconheci.
Знакомое имя.
- O nome é familiar.
Мой племянник, Николас Руаяль. Знакомое имя?
O meu sobrinho, Nicolas Rouillard, conheces?
Я просто просматривал историю карьеры Гарретта Ховарда и натолкнулся на знакомое имя : Дэнни Джонс.
Estava a fazer uma pesquisa na carreira de Garrett Howard e deparei-me com um nome familiar, Denny Jones.
Знакомое имя?
- O nome diz-lhe algo?
Знакомое имя.
- O nome é-me familiar.
Знакомое имя.
O nome dele parece-me tão familiar.
Знакомое имя.
O seu nome parece-me familiar.
– Знакомое имя.
O nome soa-me vagamente familiar.
Знакомое имя.
Reconheço o nome.
- Знакомое имя.
- O nome parece-me familiar.
- Знакомое имя? - Могло бы быть, если б речь шла именно о нем.
- Talvez, se for o mesmo.
Знакомое имя.
- Conhecemos esse nome. - Sim.
Знакомое имя.
O sobrenome é familiar.
Я подслушал знакомое имя некоторое время назад
- Ouvi um nome familiar há pouco.
Знакомое имя, гений?
Reconhece esse nome, génio?
- О, да-да, очень знакомое имя!
- Sim, claro.
Нет, просто имя знакомое. Альба Варден.
Não, mas o nome diz-me qualquer coisa.
Где я слышал это имя? Что-то знакомое.
Porque será que o nome me é familiar?
Малини, да имя знакомое.
- Malini? Sim, soa familiar. - Sim?
Имя, вроде, знакомое.
O nome é-me familiar.
Имя знакомое.
- O nome não me é estranho.
Знакомое имя.
Já ouvi falar.
Имя и правда знакомое.
O nome não me é estranho.
Имя знакомое?
Reconheces o nome?
Имя знакомое, но я...
O nome é familiar, mas eu...
Имя знакомое.
Já ouvi o nome.
- Но имя же знакомое?
Mas o nome não te é estranho, pois não?
Знакомое имя?
Conhece-o?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]