English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ И ] / Иди назад

Иди назад traduction Portugais

80 traduction parallèle
А теперь иди назад.
Agora, recua.
Иди назад и поспи.
Volta para trás e vai dormir.
Иди назад, Хрюша, и займись именами.
Volta, Porquinho, e assenta nomes.
Иди назад и прикрывай мост.
Vai para ali e cobre a ponte!
Иди назад, попробуй поспать.
Acho que é melhor voltar e tentar dormir.
Иди назад.
- Lá para trás.
Живо иди назад и продавай, продавай.
Volta já para ali e vende. Vende!
А теперь иди назад.
Agora meta-se ali debaixo.
Гомер, иди назад в гараж.
Homer, volta para a garagem
- Иди назад. Подыши воздухом.
- Vai apanhar ar.
- Иди назад и постарайся не болтать.
Deixa-me conduzir. Senta-te atrás e finge que não me conheces.
Хорошо, иди назад.
Okay, puxa-me para cima.
Иди назад.
Puxa-me.
Да, да, сейчас иди назад.
Yeah, yeah. Yeah, para trás.
Иди назад и спрячься.
Vai lá para dentro e esconde-te. Vá, arranja um sítio.
Оно кричит тебе - поворачивай, и иди назад.
Implora-nos para dar meia volta e descer.
Иди назад в постель.
Volta para cama, eu já vou.
Иди назад в магазин и скажи им отдать тебе остальную часть кепки.
Voltem à loja e digam-lhes para vos darem o resto do boné.
Иди назад, Фаррахан.
Vai para trás, "Farrakhan".
Иди назад в дом, прошу.
Volta para dentro.
- Иди назад на свое место.
- Volta para o teu lugar.
Иди назад!
Para baixo!
- Иди назад!
- Vamos!
Иди назад!
Volte para trás!
Иди назад, Анна Люсия, и никому не говори, что ты видела.
Volta para trás, Ana Lucia. E não contes a ninguém o que viste.
Просто иди назад. Просто иди назад.
Volta para trás.
Иди туда, иди назад, приготовь напитки.
Veja aquilo, volte aqui, traga isso, leva isso, faz bebidas,
Иди назад в дерево и делай домашнюю работу!
Volta para a árvore e faz o teu dever de casa!
Иди назад в постель.
Volta para a cama.
И вот теперь, иди назад, в мир жизни.
E aqui estás, de volta ao Mundo dos Vivos.
Давай, иди назад в воду.
Vá lá, volta para a água.
Развернись и иди назад.
Vire-se e caminhe até ao fundo, já.
Иди назад.
Volta atrás.
Развернись и иди назад тем же путем, что пришел.
- Volta para de onde vieste.
Иди назад к Марку.
Para trás! Fica com o Mark!
Иди назад!
Volta para trás!
Иди назад в дом, слышишь?
Vem para dentro agora, estás a ouvir-me?
Закрой глаза. Вот так, иди вперед. Иди вперед, двигаясь назад.
É isso, vamos. vamos para trás.
Иди дальше. Назад!
Volta lá para dentro.
Иди, переоденься и мигом назад.
Vai trocar de fralda, e volta para aqui, imediatamente!
Вали! Давай, иди! Назад к этим волкам!
Volta para o teu bando de drogados!
А теперь иди к ней, прогони ее назад и впейся ей в губы. Без разговоров!
E agora vais vê-la, puxa-la para ti e atiras-te a ela.
Иди к ним, поговори и возвращайся назад, если ничего плохого не случиться.
Vai lá dizer-lhes que ou recuam... ou acontece alguma desgraça!
Полагаю, я могу въехать назад, а? Иди сюда
Acho que posso voltar.
Отнеси этот газетный хлам обратно и забери назад деньги Ты сам иди.
Leva este lixo de volta à banca de jornais e pede uma devolução.
Ты просто собираешься пронести его назад в дом Иди?
Vais sorrateiramente pô-la de volta em casa da Edie?
Назад. Иди туда. сейчас, сейчас!
Vá para ali, vá já!
- Назад! - Иди сюда! ЭЙ!
Venha aqui.
Иди доделай её и возвращайся назад.
Vai fazê-la e volta.
Иди и получи назад свою работу.
Vai e consegue o teu emprego de volta.
! Чтоб ей пусто было. Иди забери деньги назад ".
"Que se lixe aquela cadela, apanha o teu dinheiro de volta."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]