English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ И ] / Или как там

Или как там traduction Portugais

598 traduction parallèle
Лаз уехала в Голливуд с Лолой или как там её?
- Óptimo. Sim, finalmente, todos os convidados se foram embora.
В смысле, кто-нибудь купил то, что ты написал или опубликовал это, или как там?
Alguém compra o que tu escreves?
Ваша бедуинская армия, или как там они себя называют – просто бродячий цирк.
O seu Exército Beduíno, ou lá o que se intitulam eles seria a fantochada da fantochada.
Шарлотта, Мона устраивает маленькую вечеринку попозже в нашем доме, она и Фредди Биэл, и ещё кто-то и у них будет "тусовка", или как там это называется.
Charlotte, a Mona vai reunir uns amigos mais tarde em casa. Ela, o Freddy Beale e outros miúdos vão dar uma festinha.
Полагаете, что найдёте эту Бэби Джейн? Или как там её зовут...
Achas que vão encontrar essa Baby Jane?
Эти их вечеринки со странным пением и игрой на флейте, да это настоящий шабаш ведьм, или как там его называют.
As festas com as canções, a flauta e os cânticos, - chamam-se sabás. - Não te excites.
Возвращайся, откуда явился, Саргон, или как там тебя.
Volte para de onde saiu, Sargon!
Пока смерть не разлучит, или как там.
Até que a morte nos separe, ou algo assim.
Может быть, надо предупредить эту девочку, няню - Май, или как там её.
Talvez eu fale com aquela menina, Maj.
Нам нужна помощь. Надо позвать этого Битлмайера или как там его...
Temos mesmo de contactar aquele Betelmeyer.
Димжола, или как там его звали?
O daquele Dimjolt, ou lá com se chamava ele.
Если ты бы делала то, о чём говоришь, ты должна была бы присоединиться к одной из этих социалистических, ну, как их. групп, или к Ядерному Разоружению, или как там, но ты этого не делаешь.
Se fosses consistente, aderias a um daqueles partidos socialistas ou de desarmamento nuclear, ou lá o que é, mas não o fazes! Passas o dia aqui no quarto, a olhar para a parede, cheia de tiques!
Парри, или как там тебя зовут ты ведь знаешь, что это неправда, Грааль, голоса.
Parry, ou lá como te chamares bem sabes que nada disto é verdade, o Graal, as vozes...
Вы когда-нибудь участвовали В движении за Свободную Кубу, или как там это называется?
Fez parte do Movimento Por Uma Cuba Livre ou lá como se chama?
- Шугарлоф, или как там - - "буш", Чес, Шугарбуш
Em Sugarloaf ou... É bush, Sugarbush.
Я просто познакомилась с Саймоном... или как там его... только пару недель назад.
Eu só conheci o Simon... ou quem quer que voce diz que ele é... há umas semanas.
буйвол или как там тебя, не неси чушь ты не понимаешь возможности стать лучшим бойцом, даже сильнее Риу?
Buffalo, ou lá como te chamas, isso é uma bosta. Não compreendes o que representa seres um melhor lutador que o Ryu?
- Ты напишешь или как там - выйдешь на связь.
- Vais escrever ou ligar ou o que seja.
Ну, они хотят пойти со мной завтра на УЗИ или как там его
De qualquer maneira, querem que eu vá com elas à aquela coisa do ultrasom amanhã.
Поэтому он хочет, чтобы вы подготовили небольшую речь, сказали людям, что их Святых Мудрецов отзывают в Дивную Сокровищницу, или как там они это называют.
Eis porque ele quer que vocês façam um pequeno discurso dizendo para as pessoas que os Sagrados Sageanos deles foram recrutados pelo Tesouro Divino, ou seja lá o que for o que as pessoas chamam isso por aqui.
Линкор Мёко, или как там его, сейчас в порту. Так, а дежурить сегодня будет... Линкор Мёко, или как там его, сейчас в порту.
Foi ver uma coisa chamada "Myoko".
Твой роман или как там... То, что ты якобы сделала... Ты этого не делала.
Esse teu caso, ou o que julgas ter feito, não o fizeste.
Разве ты не должен прямо сейчас заниматься уничтожением мира, вытаскивая меч из Аль Франкена, или как там его зовут?
Eu tinha de aparecer. Não devias estar a puxar a espada do Al Franken ou qual é o nome dele?
Гвендолин Пост, или как там её, всех нас обманула.
Olha, a Gwendolyn Post, ou lá quem ela era, enganou-nos a todos.
Эй Вы! Макс или как вас там, почему мои вещи здесь?
Max, ou lá como se chama, que fazem as minhas coisas aqui?
Конечно. Дело этого парня, как его там звали? Адольф Бек или Бекер.
Houve o caso daquele tipo, como é mesmo o seu nome, Adolph Beck.
Мне дадут дипломатический инмунитет, или как его там...
Terei imunidade diplomática, ou coisa parecida.
Чу Чин Чау, или как тебя там, стейки необходимо прожаривать ровно 11 минут - ни больше, ни меньше - с каждой стороны в предварительно разогретом гриле при температуре 400 °.
Chu Chin Chow, ou seja lá qual for o teu nome, os bifes querem-se cozinhados exactamente 11 minutos de cada lado numa grelha pré-aquecida a 400º.
Или Джонс, как её там.
Jones ou seja o que for.
Она замужем за Джозефом Коттоном, или, как его там.
É casada com o Joseph Cotten ou algo assim. Alguém.
Такой простофиля, как он, всё равно рано или поздно бы там оказался.
Acabava por lhe acontecer, sempre a queixar-se.
Какая-то Шарлин или как там ее.
Caia fora!
Мы попытаемся взять его в театре или снаружи, Как бы там не было, свидетели не должны пострадать.
Tentamos apanhá-lo dentro do cinema ou fora, o que apresentar menos risco para os cidadãos.
Или как она там называется? Место, где коровам стреляют в голову Такой большой пневмо-пушкой?
Onde eles pegam o gado... e abatem com aquela pistola hidráulica?
Господин Уэллс, или как вас там по-настоящему зовут, вы знаете так же хорошо, как и я, что напечатают что угодно, были бы деньги, а сделать фальшивый номер газеты стоит всего лишь три доллара.
Sr. Wells, ou seja lá qual for o seu nome, você sabe tão bem como eu... que existem lojas que imprimem jornais falsos.
Может быть, что-то зацепило его взгляд, возможное место обитания микробов или клочок растительности, неизвестно как там оказавшийся.
Talvez alguma coisa lhe tenha chamado a atenção, um'habitat'provável de um micróbio, ou um pedaço de vegetação onde não devia existir.
Ну, во-первых, понятное дело, Грамграсс или как его там...
Bom, o Greenacre, ou lá como se chamava o arrogante do...
Так мне разузнать, что он там задумал, или как?
Tenho de pergunta-lo o que está tramando ou o quê?
Дворецкий, или как там его?
Sim, ele é mordomo?
Хелен или как вас там!
O que é isto?
≈ сли у всеx эти, как его там... кто тогда xодит или бегает?
Se toda a gente tem esses auto qualquer coisa, alguém anda ou corre?
- Ўа я вынуждена поросить теб € помолчать или мне придетьс €... позвать офицера сюда, как его там по-имени?
Vou ter de te pedir para não falares, senão tenho de chamar o guarda não-sei-quantos!
Куда мы едем в Дубовый Салон или как его там?
Vamos ao Oak Room?
Наш полковник жонглировал гранатами в форте Брэгг или как его там.
Pôs-se a brincar com uma granada no Fort Bragg, ou sei lá onde.
До самого Киркова, или как он там называется.
Até Kirkov, ou como se chama a cidade.
Адмирал, или как вас там...
- Ou almirante.
Можете пытать, или как вы там работаете с такими.
Podem torturá-lo ou fazer o que é habitual.
А никто там свечку не держал или как?
Tens a certeza? Ninguém a distribuir rebuçados ou qualquer coisa?
Как это было? Вы занимались своими делами в своём замке - или где вы там живёте - и вдруг воскликнули : "Я должен ехать в пустыню".
Está no seu castelo ou lá onde vive a fazer não sei o quê e um dia diz, "Tenho de ir para o deserto".
Вы делаете горькое из сладкого... или сладкое из горького... Как там говорится?
Bem, ossos do ofíicio, ofíicios do osso, como é mesmo?
- — тоЕ - " ыс € ч, да, баксов, грина, или как вы их там называете.
- Cem... - Mil, sim, "mocas", ou o que queira chamar-lhe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]