Как там его traduction Portugais
744 traduction parallèle
Мы покажем этому как там его, кто здесь лучшие люди.
Iremos como os outros! Só que melhor. Agora está a falar como o meu pai.
Для некоторых он просто никчемный как там его.
- Não é espectacular?
Этот высокий парень, как там его, хотел меня поддеть.
Aquela situação anterior, quando aquele tipo alto, o não-sei-quantos, me estava a provocar...
Честно говоря, я сомневаюсь, что этот ваш лейтенант, как там его...
E para ser franco, duvido que o seu tenente... Como se chama?
Ну-у, скажи пусть позвонит - как там его - командующему базой
Diz-lhe que telefone ao fulano...
Эти их вечеринки со странным пением и игрой на флейте, да это настоящий шабаш ведьм, или как там его называют.
As festas com as canções, a flauta e os cânticos, - chamam-se sabás. - Não te excites.
Ему легко говорить, а, как там его зовут...
Bem, é fácil para você... seja qual for o nome dele.
Джон Келлер и еще Том... как там его?
Um era John Keller, e havia um Tom something.
Вы превратили этого полуголого, как там его в международного героя.
Conseguiu assim que fizessem dele um heroi.
Например тот тип. Как там его звали? Ходячая гора мышц.
Aqueles bronzeados e musculosos, que fazem culturismo.
Ты что, едешь с этим парнем? Как там его?
Vais levar aquele tipo em digressão, como é que se chama?
А еще есть история про одного.. который был дьявольски умен. Как там его имя?
E também a do homem que era diabolicamente esperto?
Нам нужна помощь. Надо позвать этого Битлмайера или как там его...
Temos mesmo de contactar aquele Betelmeyer.
Димжола, или как там его звали?
O daquele Dimjolt, ou lá com se chamava ele.
И в этом лабиринте Пепе, как дома, и захватить его там можно только чудом.
E esse labirinto superlotado é o que Pépé chama de casa. Apanhá-lo não é uma tarefa fácil.
Полиция действительно думает, что вы убили этого, как его там?
A polícia pensa realmente que tu mataste esse, como é o nome dele?
Томасо, как там его, певицей, Женевьевой Линден и хором из тридцати человек.
A estrela, Genevieve Linden e um coro de trinta vozes.
А, вот он. Как раз там, где я и оставил его.
Cá está, onde a deixei.
У нас тут правило, как в магазине - никакого спиртного там, где его продаешь.
Temos uma regra. Não permitimos bebidas aqui. - E em relação a fumar?
Какой прок от этого художнику? Как его там?
E o que é que isso vale ao velho com é que ele se chama, opintor?
Теперь мы знаем, что этот грабитель, как его там...
Pelo menos, conhece o... ladrão. Como se chama ele?
И вот Иону подняли, как якорь, и швырнули в море. Ужасные челюсти встретили его там.
Agora, observem Jonas,... levantado como uma âncora e atirado ao mar... para dentro das terríveis mandíbulas que o esperavam.
Я поставил вопрос об этом с этим полковником, как его там.
Levantei essa questão com o Coronel não-sei-quantos...
Знаешь, после того как ты ушла, я отправился в тюрьму поговорить с ним... и там было столько людей, желающих послушать его проповедь, что им просто пришлось выгнать его.
Havia tantas pessoas a tentar entrar para ouvir o seu sermão, Que tiveram de expulsá-lo.
Конечно. Дело этого парня, как его там звали? Адольф Бек или Бекер.
Houve o caso daquele tipo, como é mesmo o seu nome, Adolph Beck.
Мне дадут дипломатический инмунитет, или как его там...
Terei imunidade diplomática, ou coisa parecida.
Министр здравоохранения, - как его там, - увидел, как из его раковины торчат уши.
O ministro da saúde... como se chama? ... encontrou enguias saindo da sua pia.
Ну да, того мужчины, - как его там, - с которым ты все общалась.
Quem é ele? Como se chama? Fez-te algum mal?
Она замужем за Джозефом Коттоном, или, как его там.
É casada com o Joseph Cotten ou algo assim. Alguém.
- Как бы там ни было, есть представление о его возможностях. Я сам видел, что он сделал в спортзале.
- Bem, seja ele o que for, temos uma idéia do poder que ele tem, vi o que fez no ginásio.
Как там его звали, Марчадо?
Absolutamente fantástico. - Como era o nome? Marchado?
Очень мелким шрифтом там написана одна оговорка, в которой сказано, что МакБэйн и его наследники теряют все права, если к тому времени, как дорога достигнет этой местности, станция ещё не будет построена.
Há uma cláusula breve, em letra miudinha, que diz que o McBain ou os herdeiros perdem a licença se, quando o caminho-de-ferro tiver cá chegado... a estação ainda estiver por construir.
Как одевался этот... как его там...
Como é que se vestia, esse Sr. Von Qualquer-coisa?
Мы попытаемся взять его в театре или снаружи, Как бы там не было, свидетели не должны пострадать.
Tentamos apanhá-lo dentro do cinema ou fora, o que apresentar menos risco para os cidadãos.
И власти Израиля отклонили его запрос... на жизнь там как возвратившегося еврея.
O Supremo Tribunal em Israel recusou o seu pedido para viver lá como um judeu retornado.
Мы ездили в больницу Беллвью, как ты поручил. Там говорят, он - его жена.
Fomos a Bellevue onde você disse e ele disse que era a esposa dele.
Его там не было. Я как раз выходил оттуда.
Ela nunca soube o que eu vira, e eu nunca lhe contei.
И обрушит он его на всех несчастных грешников, таких, как вы, сэр, вон там.
E brandi-la-á sobre todos os pecadores. Pecadores como tu, aí.
Может быть, что-то зацепило его взгляд, возможное место обитания микробов или клочок растительности, неизвестно как там оказавшийся.
Talvez alguma coisa lhe tenha chamado a atenção, um'habitat'provável de um micróbio, ou um pedaço de vegetação onde não devia existir.
Ну, во-первых, понятное дело, Грамграсс или как его там...
Bom, o Greenacre, ou lá como se chamava o arrogante do...
Как всегда там, где его не ждёшь.
Sempre onde nunca se espera.
Как так получилось, что у такого фантастического пилота, как Слик здесь, нет там его фотографии?
Como é que um ás... como o Slick, não tem lá a sua?
Как будто там городское собрание, чёрт бы его побрал.
- Até parece um comício.
Харди Дженнс был там и его друзья, и я слышала как они говорили о тебе.
Hardy e os amigos estavam lá, e estavam a falar de ti.
Но его может там и не быть так как фильм не окончен.
Já estão nas lojas antes do filme acabado.
А что там с... как-его-зовут?
E aquele fulano?
Ты хочешь, чтобы я позвонил как-его-там-зовут и спросил его про его дом?
Queres que eu ligue para não sei quem, e pergunte sobre a tua casa.
Как поживает лейтенант Как-его-там-зовут?
Como está o Tenente não-sei-quantos?
Дворецкий, или как там его?
Sim, ele é mordomo?
Как его там?
Sim.
- Это глупо. Как можно кому-то позаботиться о нём лучше, чем оставить его там где вы его посадили?
Quem poderia tratá-la melhor do que no sítio onde estava?
как там его зовут 47
как там его звали 43
как там ее 24
как там её 23
как там у тебя дела 31
как там ее зовут 18
как там дети 28
как там тебя 23
как там 402
как там мама 22
как там его звали 43
как там ее 24
как там её 23
как там у тебя дела 31
как там ее зовут 18
как там дети 28
как там тебя 23
как там 402
как там мама 22
как там говорится 43
как там дальше 30
как там у вас 31
как там дела 202
как там тебя зовут 44
как там говорят 40
как там у тебя 21
как там было 77
там его нет 27
его имя 357
как там дальше 30
как там у вас 31
как там дела 202
как там тебя зовут 44
как там говорят 40
как там у тебя 21
как там было 77
там его нет 27
его имя 357
его жена 362
его дядя 22
его брат 122
его не было дома 31
его нет на месте 18
его здесь нет 962
его отец 295
его нет в городе 21
его сын 143
его друзья 46
его дядя 22
его брат 122
его не было дома 31
его нет на месте 18
его здесь нет 962
его отец 295
его нет в городе 21
его сын 143
его друзья 46
его не будет 57
его девушка 84
его номер 25
его брата 23
его дочь 124
его нет дома 129
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его девушка 84
его номер 25
его брата 23
его дочь 124
его нет дома 129
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его душа 21
его статус 135
его здесь не было 30
его невеста 25
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его больше нет 278
его задушили 19
его статус 135
его здесь не было 30
его невеста 25
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его больше нет 278
его задушили 19