Именно так и было traduction Portugais
90 traduction parallèle
Именно так и было.
Foi assim mesmo.
Именно так и было.
Grande coisa.
- Именно так и было с компьютером, сэр.
Foi assim que o computador se comportou.
Но именно так и было со Сьюз Ортега перед тем, как ее назначили ведущей.
Mas isto aconteceu à Susan mesmo antes de ser promovida. Isso é bom.
Пописал на него? Именно так и было?
Foi isso que aconteceu?
Именно так и было.
Exacto, foi isso que aconteceu.
Да, мистер Хейр, все именно так и было.
Sim, Sr. Hare, sim, foi exactamente isso que aconteceu.
Да, мама, уверена, что именно так и было.
Sim, Mama, deve ter sido mesmo isso.
Да уж, все именно так и было.
Sim, as aparências não enganam.
Что, в библии всё именно так и было?
Foi mesmo isso que aconteceu na Bíblia?
Именно так и было.
Certamente que sim.
Всё именно так и было.
Aconteceu exactamente assim.
Я сделаю все возможное, чтобы именно так и было.
Vou fazer tudo para que isso aconteça.
Именно так и было.
Claro que sim.
- Именно так все и было.
Sim.
Может, так и было. Именно это я пытался объяснить.
É o que eu tentava explicar na Sala de Comando.
но она была одержима своей музыкой или мне казалось, что именно так и было.
Eu acho que ela tinha a sua música.
именно так бы и было.
Quero dizer, de certeza e sem dúvida nenhuma.
Именно это и было так забавно.
Aí é que estava a graça.
Только одна мне отказала. И, так угодно было судьбе, что именно она мне дорога.
Apenas uma me rejeitou, e quis o destino que... fosse ela a única importante.
Именно так и было.
Era exatamente o que ia dizer.
И именно так, чтобы единственным объяснением его смерти... было убийство, совершённое кем-то из его окружения.
Devia ter morrido de uma forma cuja única explicação possível fosse... ele ter sido assassinado por alguém do seu próprio meio.
Именно так я и мечтал потерять девственность... за исключением того, что в мечтах была кровать в цветах... и тебя там было две.
Isto é exactamente como eu pensava que ia perder a minha virgindade. Excepto que ia ser numa cama de flores e estavam duas como tu.
Я клянусь. Именно так все и было той ночью.
Juro-te foi isso o que aconteceu aquela noite.
- Да, вот именно. Так все и было. Я занимался любовью, а она ела виноград.
Isso, eu fazia amor enquanto ela comia uvas.
И хотя позднее он обвинил меня в том, что я это придумала, но всё было именно так.
Apesar de mais tarde ele me ter acusado de planear isto, eu não o fiz. Apenas aconteceu.
Я думала о том, что было не так в день похорон. И вспомнила, что именно. Но это не понятно.
Ouça, tenho andado a pensar que algo de errado se passou no dia do funeral e lembrei-me o que foi, mas não parece fazer sentido.
Именно так всё и было.
- Sim, foi precisamente isso.
Именно так было с "Лаверн и Ширли".
Foi o que aconteceu ao "Laverne e Shirley".
Ее лицо было забинтовано, именно так как ты и сказала.
Ela veio de cara tapada, como me indicaste.
Именно так и было.
Sim, é verdade.
Я, я бы сказал что угодно ради этого, и... именно так все и было.
Diria qualquer para aquilo acontecer, e... foi exactamente o que fiz.
Может я бы тебе и поверил, если бы было доказательство, что всё именно так.
Seria mais fácil acreditar nisso se houvesse provas disso ter acontecido.
В данном случае, именно так и надо было сделать.
Nesse caso, esse era o caminho seguir.
И типа именно так всё и было.
E foi exactamente o que aconteceu.
Ладно, если бы там не было этих немцев, и всё бы сложилось именно так, как и должно было сложиться.
Vamos fazer de conta que não havia alemães e que tudo corria como era suposto.
Думаю, именно так было у меня и у Грега тоже.
Acho que a minha foi do género e a do Greg também.
Именно так все и бы... Ведь все так и было, мистер Берк?
Foi exactamente o que aconteceu... não foi isso mesmo que aconteceu, Sr. Burke?
Похоже, именно так все и было.
É o que me parece.
О, погоди, именно так всё и было.
Fiz ambas as coisas.
О да, именно. Я тут отвечаю за хозяйство, так что это было легко. пока не приехал Харкен и не устроил проверку, и я должен был сделать что то быстро, поэтому я решил пролить одну колбу что бы прикрыть недостающее количество.
Estava encarregado do inventário, por isso foi fácil, até o Harken chegar para fazer uma inspecção surpresa, tinha de fazer algo rápido, por isso entornei um frasco para encobrir a quantidade que faltava.
Именно так всё и было.
Foi assim que aconteceu.
И именно поэтому было так здорово.
Por isso é que foram tão boas.
Именно так всё и было.
Foi exactamente assim que aconteceu.
Я знаю, что это неловкая ситуация, и я не хочу обвинять Элис, раз её здесь нет, чтобы оправдаться, но многое из того, что пошло не так, было именно по ее вине.
Eu sei que isto é estranho. E não quero culpar a Alice, já que ela não está aqui para se defender, mas muito do que correu mal foi por culpa dela.
Именно так все это и было.
Posso fazer as duas coisas.
Так что, это именно массовое убийство, потому что оно было совершено в одном помещении, одним человеком и более 4 человек были убиты.
O que significa que foi um homicídio em massa, porque ocorreu num só local, praticado por uma só pessoa, e foram mortas mais do que quatro pessoas.
Именно об этом и было ее СМС, не так ли?
A SMS era acerca disso, não era?
Со всем должным уважением, Именно так все и должно было быть
Com todo o respeito, é assim que deveria ser.
Все расположено именно так, как было обнаружено полицией, включая наше тело двойного Карла, который расположен как и наш погибший полковник.
Tudo está posicionado exactamente como a polícia encontrou, incluindo Carl, o nosso duplo de corpo, que está deitado no lugar do Coronel morto.
Вы уверены, что все именно так и было?
Nunca tinha visto um cadáver.
именно так 2931
именно такой 40
именно так я и думаю 29
именно так я и сказал 20
именно так и будет 17
так и было задумано 39
так и было 1269
так и было бы 23
и было бы здорово 18
и было 24
именно такой 40
именно так я и думаю 29
именно так я и сказал 20
именно так и будет 17
так и было задумано 39
так и было 1269
так и было бы 23
и было бы здорово 18
и было 24
именно 8357
именно она 35
именно поэтому я здесь 112
именно поэтому мы здесь 42
именно он 79
именно сегодня 42
именно из 226
именно поэтому 337
именно поэтому ты здесь 19
именно ты 38
именно она 35
именно поэтому я здесь 112
именно поэтому мы здесь 42
именно он 79
именно сегодня 42
именно из 226
именно поэтому 337
именно поэтому ты здесь 19
именно ты 38
именно я 23
именно тогда 80
именно здесь 76
именно они 18
именно это я и говорю 47
именно это я и делаю 43
именно то 291
именно это 167
именно сейчас 71
именно потому 59
именно тогда 80
именно здесь 76
именно они 18
именно это я и говорю 47
именно это я и делаю 43
именно то 291
именно это 167
именно сейчас 71
именно потому 59