English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ И ] / Иногда такое бывает

Иногда такое бывает traduction Portugais

43 traduction parallèle
Я женщина сентиментальная, иногда такое бывает.
Às vezes causo este efeito nas mulheres.
Иногда такое бывает. И мы не знаем, почему.
Às vezes, estas coisas acontecem.
Врач сказал иногда такое бывает.
O médico disse que podia acontecer por vezes.
Иногда такое бывает.
Às vezes acontece.
Я знаю, это так иронично, но иногда такое бывает в жизни.
Eu sei, é tão irónico, mas a vida é assim as vezes.
Иногда такое бывает.
- E, às vezes, isso acontece.
Иногда такое бывает.
Acontece às vezes.
Иногда такое бывает.
Por vezes dá nisto.
Но парамедики сказали, что иногда такое бывает.
Mas os paramédicos disseram que às vezes isso acontece.
Иногда такое бывает.
Por vezes acontece.
- Иногда такое бывает.
- Às vezes.
Такое бывает иногда.
- Só acontece às vezes!
Такое иногда бывает.
Bem, estas coisas... acontecem.
Ќе, такое бывает иногда само по себе, знаете, самопроизвольно, из-за внутреннего нат € жени € ƒавайте уйдем отсюда
Isso é um mau presságio. Não... Às vezes apenas se quebra...
С ней такое иногда бывает, я сейчас...
Às vezes faz isto. Eu vou só...
Такое бывает иногда. Лучше такому случиться до школы, потому что нет стыда повторить в таком возрасте.
É melhor que aconteça na pré-escola, porque não é vergonha repetir um ano nesta idade.
И что т такое вспомнил... Бывает такое чувство иногда...
Quando vi o que estava a passar, fez-me pensar em alguma coisa, lembrou-me alguma coisa...
Иногда у меня такое бывает, когда задница устает от работы.
Já sabes como é. Fico assim quando me farto de trabalhar.
Но в домах... как ваш... иногда бывает душок... ну, вы знаете, такой гнилостный... или такое неприятное зловоние...
Mas casas... como a tua às vezes ficam com um... ... odor que é, tu sabes, azedo ou um tipo de fedor muito desagradável a...
Такое иногда бывает.
- Acontece, de vez em quando.
И иногда бывает такое в жизни, что тебе приходится сделать эти деревья в точности так, как требуется, или ты уволен, м?
E às vezes na vida, tem de se meter as árvores mesmo bem ou estás despedido, sim?
Иногда и такое бывает.
- Às vezes acontece.
Такое с каждым иногда бывает.
Acontece a todos de vez em quando.
Арлин, такое иногда бывает.
Arlene, isto por vezes acontece.
Такое бывает. Иногда они просто не хотят засовываться. Нет.
Isso aconteceu no último semestre comigo.
Иногда такое бывает.
Acontece.
Если это был момент растерянности, такое иногда бывает, об этом можно забыть, но, если есть какая-то проблема, нужно разобраться в чём дело и решить её.
Se foi um momento de indecisão ou algo assim, podemos ignorá-lo, mas se há algum problema, você precisa de descobri-lo e de resolvê-lo.
Но иногда у меня бывает чувство, что я... я не заслуживаю, чтобы всё было как прежде, зарабатывать деньги и всё такое, понимаешь?
Mas, às vezes não sinto que... mereça receber de volta, com a retirada do dinheiro e tudo, sabes?
Я знаю, что такое иногда бывает - при портативном рентгене.
Sei que isso às vezes se deve ao raio-X portátil.
- Да, с ним иногда такое бывает, когда его мамочка уезжает из города. "Когда его мамочка уезжает из города."
"quando quando a mãe vai viajar..."
Да, такое бывает, и иногда чувствуешь, что человек сдался.
Às vezes, sabemos. Às vezes sentimos quando as pessoas desistem.
И такое иногда бывает.
Às vezes resume-se a isso, penso eu.
У моих врачей не нашлось этому объяснения, кроме того, что такое иногда бывает. Да.
Sim.
Такое иногда бывает после закрытого массажа сердца.
Às vezes isso acontece ao fazer-se a RCP.
Иногда, когда приму на грудь, такое бывает. Вот почему...
Às vezes, quando bebo umas.
Со мной такое бывает иногда.
Faço isso, às vezes.
Такое бывает, если.. Такое иногда случается у близнецов.
É uma condição que ocorre com gêmeas verdadeiras.
- Да, иногда со мной такое бывает.
Sim, às vezes eu... Não por que faço seja o que for.
Такое иногда бывает.
Às vezes, isso acontece nos negócios.
Туда, куда забирают тех, у кого не все дома. Такое до сих пор случается? Иногда бывает, но нужно кучу подписей собрать.
Para onde levam as pessoas por elas não regularem bem.
Такое иногда бывает.
Acontece às vezes.
Это центр Лос-Анджелеса, такое бывает иногда.
É o Centro de LA. Isso acontece.
Бывает такое, что иногда мы действуем сгоряча.
às vezes coisas como esta, tens apenas de pegar numa marreta em primeiro lugar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]