English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ К ] / Как она туда попала

Как она туда попала traduction Portugais

39 traduction parallèle
Как она туда попала, Джет?
Como é que ela lá foi?
Как она туда попала?
- Como chegou ela lá?
Как она туда попала?
Como foi até lá?
А как она туда попала?
E como é que o macaco foi lá ter?
Как она туда попала?
Como foi parar aí dentro?
Как она туда попала?
Como foi isso aí parar?
Как она туда попала?
Como é que lá foi parar?
Сейчас у нас нет записи, как она туда попала.
Não vemos a nossa rapariga a chegar.
Вы не знаете как она туда попала?
Não sabe como ele foi parar aí?
Вы можете сказать как она туда попала?
Pode dizer-nos como foi lá parar?
Как она туда попала?
Como é que ela foi parar lá?
Итак, если пуля его не убила, как она туда попала?
Se a bala não o matou, como foi parar lá?
- Как она туда попала?
- Como é que foi parar aí?
Не хочешь рассказать нам как она туда попала, помочь себе выбраться?
Havia uma mão cortada lá dentro. Ajude-se a si mesmo e diga-nos, como foi ela lá parar?
Как она туда попала?
Como veio aqui parar?
Ты знаешь как она туда попала?
- Eu sei. Sabes como foi aí parar?
как она туда попала. так что я решила отдать её Ректору Селестии.
Não faço ideia de como foi parar ali, mas não queria que algo lhe acontecesse, e decidi entregá-la à diretora Celestia.
- "Не знаю, как она туда попала".
- "Não sei como foi ali parar."
Теперь мы хотя бы знаем как она туда попала, правда?
Agora pelo menos sabemos como é que ela entrou lá, não é?
Мы пытаемся выяснить как она туда попала, и ваша мать сказала что она не должна была работать вчера. Так...
Estamos a tentar entender como é que ela lá foi parar e a sua mãe disse que ela não estava a trabalhar ontem...
Как она туда попала?
Como chegou até lá?
Теперь надо выяснить, как она туда попала.
Agora, só temos de saber como o garfo foi ali parar.
Неужели соль просочилась в дырки перца? Как она туда попала?
Há sal enfiado no buraco da pimenta?
Но как она туда попала и кто убийца это разные вещи
- Mas... como é que foi lá parar ou quem é que o matou são coisas totalmente diferentes.
Но они хотят знать, как она туда попала.
Mas eles vão perguntar como foi que entrou.
Как она туда попала?
Como foi ali parar? Meu Deus.
О, Боже мой, Морти, как она туда попала?
Como é que foi ali parar?
Как она туда попала?
Como é que foi ali parar?
Они знают только, что это её ДНК, но не знают, как она туда попала.
Sabem que ela é a fonte, mas não sabem como lá chegou.
Как она туда попала?
Como é que ela foi ali parar?
Как она туда попала?
Como foi parar lá?
Думаешь, как ты она вообще туда попала?
Como é que acham que ela foi parar lá, para começar?
Той ночью, когда мы нашли маму с тобой, как она попала туда?
Na noite em que encontrámos a minha mãe contigo... como é que ela foi lá parar?
Мы не знаем, чья она и как туда попала но мы вытащили изо льда 11 частей тела, и это не конец.
Não sabemos quem é nem porque está ali. Mas até agora já retiramos 11 extremidades humanas do gelo e ainda não terminámos.
Ладно, если она найдена в ране, значит, попала туда до того, как сбросили тело.
Então podem ter sido transferidas antes da desova. - Do barco dele?
Если наша загадочная женщина была в отеле, как она попала туда?
Se a mulher misteriosa estava no hotel, como é que chegou lá?
И как вообще она туда попала без удостоверения журналиста?
E como é que ela entrou sem credenciais?
Следует, она попала туда после того, как тело выкопали. А поскольку триллиум не растет на кладбище, останки были где-то еще, до того, как их доставили к Буту и Бреннан. Да.
Por isso foram depositados depois do corpo ter sido removido da cova.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]