English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ К ] / Как этот парень

Как этот парень traduction Portugais

489 traduction parallèle
Или как этот парень говорит : "Милосердие начинается дома".
Já sabem, "a caridade começa em casa".
Ты хоть раз видел, как этот парень блевал?
Alguma vez o viste vomitar?
Да, доктор? Как этот парень выглядел?
Como era ele?
Как этот парень еще держится за все это?
Eu consigo, não se preocupe.
Как этот парень сказал : "Мужик, это твое шоу"
Como o rapaz disse "Este é o teu programa".
Итак, я заметил как этот парень... часто выходил в то время, когда происходили убийства... ну я и...
E eu notei que o cara... andava saindo muito quando os crimes estavam acontecendo... e...
Не знаю, как этот парень мимо нас проскользнул.
O tipo do Friars Club deu-nos uma banhada.
До сих пор не могу поверить, как этот парень быстро сработал!
Não consigo acreditar na rapidez do tipo.
Как этот парень выглядел?
Como era esse tipo?
Я сижу и пытаюсь понять, как этот парень агитировал к чему-то и выиграл потом вспомнил, мы обычно подстраиваем выборы.
Estava a tentar perceber como é que ele fez campanha e ganhou, mas depois lembrei-me que adulteramos as eleições.
Кажется, этот парень тебе доверяет, а как насчет меня?
O tal Sterling confia mesmo em ti.
У нас... Я не хочу говорить, как этот парень.
O livro termina com Mike Hammer com esta gracinha.
Как парень может расти В таком цирке как этот?
Como pode um tipo crescer num circo daqueles?
Этот высокий парень, как там его, хотел меня поддеть.
Aquela situação anterior, quando aquele tipo alto, o não-sei-quantos, me estava a provocar...
Даже как-то одиноко становится. Просто этот парень упражняется в молчании.
Jeff e eu estamos realizando um estudo em silêncio.
И этот парень не пустил к ней, так как она совсем больна.
O rapaz não o deixou vê-la porque estava doente.
Чудесная вещичка. Сколько такой парень, как вы, хочет за этот милый пистолетик?
Quanto é que quer por uma arma bonitinha como essa?
Да еще этот парень! Ты бы хоть сказал о своих планах, а мы бы его как-нибудь задержали.
Se nos tivesses dito que ias ao quarto dela... podia-mos ter feito algo para o manter ocupado.
Мне вот было интересно, как такой славный, чисто выбритый молодой парень, как ты вступил на этот путь.
Como é que um tipo simpático como tu... chega onde chegaste?
Том, это бизнес, а этот парень принимает все как личное.
Tom, isto é negócio, e este homem está a levar isto muito a peito.
Как долго этот парень у вас?
Há quanto tempo está o miúdo neste barco?
Этот парень обращается с тобой, как с дерьмом потому что он - известный врач, так?
Espera, aí, este fulano trata-te abaixo de cão. Porque tu és mulher e ele é médico, não é?
- Если обеспечить благоприятные условия и поддержку деньгами то я готов поспорить - этот парень сможет управлять нашей компанией также успешно, как и твой любимый Уинторп!
Se estiver no ambiente certo e com o devido apoio, aquele homem poderá gerir a empresa tão bem como o jovem Winthorpe.
Я как раз собиралась подойти к двери, когда этот парень сделал все за меня.
Ia a caminho, mas aquele tipo adiantou-se a mim.
Знаете, может, это и не относится к делу, но... когда этот парень рассказывал, как он обматывал руку верёвкой там, в кафе... На Краковском предместье... Я был...
Talvez isto realmente não importe... mas quando aquele rapaz descreveu... como tinha enrolado a corda à volta da mão... naquele café...
По ложному обвинению, но мой брат, этот гениальный парень, как раз ищет для меня более сильного адвоката. И пока не свершится правосудие, пока я не смогу дышать воздухом, которым дышат свободные люди, я прошу вас войти в моё положение.
Acusado falsamente mas o meu irmão, o génio está à procura de um advogado melhor e até que a justiça seja feita até que eu possa respirar o ar que os homens livres respiram imploro que seja compreensivo.
А этот второй парень он такой же терминатор, как ты?
O outro tipo, é um exterminador como tu, certo?
- В один день она встретила Джона Холмса, этот парень, выглядел как Чарльз Броснан, из "Большого побега".
- Um dia conhece um gajo bem parecido, estilo Charles Bronson em "A Grande Evasão".
Этот парень ходит на курсы каждый день, не важно, как он водит машину.
O tipo vai todos os dias para a escola de condução, conduza ele como conduzir.
Как тебе может нравиться этот парень?
Como é que podes gostar desse tipo? Não sei.
Этот парень, он католик, как вы.
O rapaz é católico, como a Madame.
Этот парень как бешеный пёс.
O gajo parecia um tarado.
- Этот парень пиздец как напуган чтобы врать.
Este gajo está demasiado agitado para mentir.
Этот парень не кто иной, как кусок дерьма.
Este tipo é um vasculho.
- Как тебе этот парень? Все нормально.
- Já viram isto?
- Похоже, ей нравится этот парень. - Да, как будто это она выходит за него.
- Pensava que ela amava o tipo.
- Парень, который, как говорят, ограбил этот банк...
O cara que dizem que roubou este banco... - O Máskara?
- Да, сэр. Он должен был знать всё, этот парень. Он установил такой порядок внутри, как нигде... и это было то, во что он вложил свои деньги.
Descobria coisas que ninguém sabia... e era nelas que apostava.
И как я понял этот парень выложил ему все что знал
E eu sabia, ao vê-lo murmurar que o tipo lhe dizia tudo o que sabia.
Помню, как-то один парень сказал мне, что это свободная страна. Джоко, этот парень думает, что это свободная страна.
Jocko, este tipo pensa que está num país livre.
Этот парень сказал, как его зовут? Он не сказал.
Não disse, mas eu sei quem ele era...
Я уверен как никогда. Этот парень заплатит.
Agora, mais do que nunca este tipo vai pagar!
А что, если этот муж не тот парень, а ты как раз тот парень?
Tem marido. E se ele for o tipo errado e tu o tipo certo?
Как там этот парень... Клифф?
Como está o Cliff?
Элейн, этот парень два дня как еврей. А уже шутит по-еврейски.
Elaine, o tipo é judeu há dois dias e já anda a dizer piadas de judeus!
Этот парень выглядит, как будто готовиться стать библиотекарем, а ты... Ну, ты - девочка.
Esse gajo parece que está fazendo audição para bibliotecário e tu... és uma miúda.
Черт, этот парень может лазать как кошачий лемур.
Aquele tipo trepa às árvores que nem um lêmure.
Этот парень, как его..
Ele está, hmm...
А как мы удивились, когда узнали, что этот парень - личный парикмахер Уоррена Джи.
Bem, imagina a surpresa quando se descobriu que o tipo era o cabeleireiro do Warren G.'s.
Скажи мне, как этот таинственный парень выглядит?
Como é esse homem misterioso? Podes ao menos dizer-me isso?
Но этот парень знает, как меня вывести.
Mas, bolas, ele dá-me cabo dos nervos!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]